動詞 推しあがめる,推賞する,高く評価する.
日本語訳祭上げる,祭りあげる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 祭り上げる[マツリアゲ・ル] (ある人を)高い地位につける |
用中文解释: | 推戴,推崇 推戴,推崇;捧,捧上台;就某人捧上高位 |
捧,夸誉,推崇 (将某人)捧到崇高的地位 |
日本語訳推尊する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 崇拝する[スウハイ・スル] 崇拝する |
用中文解释: | 崇拜 崇拜 |
日本語訳推称する,推賞する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 推賞する[スイショウ・スル] 人に向かって褒める |
用中文解释: | 夸奖,推崇 向别人夸赞 |
日本語訳推頌
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 賞賛する[ショウサン・スル] ほめたたえる |
用中文解释: | 赞赏 极力称赞 |
用英语解释: | commend to praise something |
日本語訳推頌
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 称揚する[ショウヨウ・スル] 人をほめたたえる |
用中文解释: | 称赞 赞扬人 |
用英语解释: | praise to praise someone |
日本語訳祭り上げる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 胡麻擂り[ゴマスリ] へつらい機嫌をとる |
用中文解释: | 阿谀奉承;拍马屁 采出阿谀奉承的情绪 |
用英语解释: | flattery the act of flattering a person and making them feel proud |
日本語訳推頌
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 称賛する[ショウサン・スル] 賞讃する |
用中文解释: | 称赞,赞赏 称赞,赞赏 |
用英语解释: | applaud to cheer |
日本語訳推重する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 尊重する[ソンチョウ・スル] 尊び重んずる |
用中文解释: | 尊重 尊重 |
用英语解释: | adore to have repect for and value something |
推崇备至
べた褒めにする. - 白水社 中国語辞典
推崇备至
べた褒めにする. - 白水社 中国語辞典
那些应该被推崇。
それらは推奨されるべきだ。 -