動詞 (人・国旗を)尊敬する,敬う,尊ぶ.
日本語訳仰がす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 仰がす[アオガ・ス] (師として)仰ぐようにさせる |
用中文解释: | 尊敬 尊为师长 |
日本語訳有りがたがる,有り難がる,有難がる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 有り難がる[アリガタガ・ル] (神仏を)尊びもったいなく思う |
用中文解释: | 尊敬 不胜惶恐地尊崇(神佛) |
用英语解释: | praise of Buddhism, to offer thanks to dieties |
日本語訳重んずる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 重んずる[オモン・ズル] 値打ちのあるものとして尊重する |
用中文解释: | 重视,注重,敬重,尊重 作为有价值的东西而受到重视 |
日本語訳畏,畏れ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 敬意[ケイイ] 相手を尊敬する気持ち |
用中文解释: | 敬意 尊敬对方的心情 |
日本語訳貴ぶ,畏敬する,貴む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 欽慕する[キンボ・スル] 敬い慕う |
用中文解释: | 钦慕;钦佩;敬仰;钦仰;敬慕 敬慕 |
敬慕,仰慕 敬慕 | |
敬慕;尊敬;崇敬 敬慕;羡慕;钦佩 | |
用英语解释: | revere to give respect and admiration to |
日本語訳推尊する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憧憬する[ドウケイ・スル] あこがれる |
用中文解释: | 憧憬 推崇 |
用英语解释: | admire to yearn after |
日本語訳敬う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 崇める[アガメ・ル] ある人を敬い,それにならおうとする |
用中文解释: | 崇敬;崇拜;尊敬 尊敬某人,想向他学习 |
用英语解释: | honor to respect someone and approach that person for guidance |
日本語訳振仰ぐ,振り仰ぐ,尊崇する,褒めあげる,ふり仰ぐ,振りあおぐ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 礼賛する[ライサン・スル] 尊び,ほめたたえる |
用中文解释: | 礼赞,颂扬 尊重褒奖 |
用英语解释: | honor to respect and admine |
日本語訳有りがたがる,有り難がる,敬服する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 敬慕する[ケイボ・スル] 敬う |
用中文解释: | 敬慕 敬慕 |
敬仰 尊敬 | |
用英语解释: | admire to admire |
日本語訳敬仰する,敬畏する,敬,敬い,敬愛する,敬する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳瞻仰する,尊敬する,恭敬
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 尊敬する[ソンケイ・スル] 人を敬うこと |
用中文解释: | 尊敬 敬重某人 |
尊敬;恭敬;敬仰 尊敬他人 | |
尊敬 尊敬人 | |
尊敬 尊敬某人 | |
用英语解释: | respect an act to respect a person |
日本語訳崇める,尊敬する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 尊敬する[ソンケイ・スル] 尊敬する |
用中文解释: | 尊敬 尊敬 |
用英语解释: | revere to respect someone |
日本語訳敬拝する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳尊崇する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 崇める[アガメ・ル] 神をうやまうこと |
用中文解释: | 崇敬 崇敬神灵 |
尊崇 尊敬神 | |
用英语解释: | worship to worship God or gods |
出典:『Wiktionary』 (2010/12/28 16:45 UTC 版)
很尊敬你。
尊敬します。 -
你尊敬谁?
誰を尊敬していますか? -
真的很尊敬。
本当に尊敬します。 -