日本語訳繋ぎ合わせる,つなぎ合わせる,繋ぎ合せる,繋合わせる,繋合せる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 繋ぎ合わせる[ツナギアワセ・ル] 離れているものをくっつけて一つにする |
用中文解释: | 结合;接在一起;接连起来;合拢起来 把分开的东西合拢在一起 |
接合,接在一起,联成一气,合拢起来 把分开的东西连在一起 |
日本語訳付合せる,付け合せる,付け合わせる,付合わせる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付け合わせる[ツケアワセ・ル] (複数の物を)くっ付けて合わせる |
用中文解释: | 接在一起 (把多个物品)接合在一起 |
日本語訳接ぎ合わす,はぎ合わす,接ぎ合す,接合わす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 接ぎ合わす[ハギアワ・ス] (布や板などを)つぎ合わす |
用中文解释: | 接在一起,拼在一起 (把布或者板子等)拼在一起 |
日本語訳はぎ合わせる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | はぎ合わせる[ハギアワセ・ル] (布や板などを)つぎ合わせる |
用中文解释: | 接合 把(布,板等)接在一起 |
日本語訳つなぎ合わせる,繋げる,接ぐ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | つなぎ合わせる[ツナギアワセ・ル] つなぎあわせる |
用中文解释: | 接合;接在一起;接连起来;联成一气;合拢起来 接合;接在一起 |
接合;接在一起;接连起来;联成一气;合拢起来 接合,接在一起 | |
用英语解释: | connect to join or connect |
日本語訳つなぎ合わせる,結びつける,結付ける
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 係属する[ケイゾク・スル] 繋がりをつける |
用中文解释: | 取得联系;有关联;挂上钩 使起连上 |
用英语解释: | join to have points of contact |
日本語訳繋合わす
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 併る[アワセ・ル] 物を寄せて一緒にする |
用中文解释: | 合起,合并 把物体靠在一起 |
用英语解释: | join to put things together |
把两个接头焊接在一起。
2つの継ぎ手を鑞づけした。 -
音乐把我们连接在一起。
音楽が僕らを繋げている。 -
把电线的两头接在一起。
コードの両端をつなぎ合わせる. - 白水社 中国語辞典