動詞
1
(人と人との間の紛争などを)仲裁する,調停する.
2
≒排遣 páiqiǎn .
日本語訳とり纏める
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 片を付ける[カタヲツケ・ル] 物事のまとまりをつける |
用中文解释: | 解决 了结事物 |
用英语解释: | conclude to give a total conclusion to a matter |
日本語訳執成す,取成す,執り成す,執りなす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り成す[トリナ・ス] 争っているもの同士を仲直りさせる |
用中文解释: | 说和 让争吵的人们和好 |
日本語訳引戻す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き戻す[ヒキモド・ス] (人を)連れて戻る |
用中文解释: | 排解 将(人)带回来 |
日本語訳引分ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き分ける[ヒキワケ・ル] 引っぱって別々に分ける |
用中文解释: | 拉开,排解 使其各自分开 |
那个有助于排解压力。
それはストレスの発散になる。 -
我喝酒来排解寂寞。
酒を飲んで寂しさをそらす。 -
唱歌排解心头的愁闷。
歌を歌って心の憂さを晴らす. - 白水社 中国語辞典