读成:もちこたえる
中文:坚持,忍耐,维持,支撑住
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 持ち堪える[モチコタエ・ル] 我慢する |
用英语解释: | stand to endure |
读成:もちこたえる
中文:坚持,维持,保持
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 持ちこたえる[モチコタエ・ル] ある状態を続ける |
用中文解释: | 坚持,保持,维持 持续某种状态 |
用英语解释: | keep to maintain a certain condition |
读成:もちこたえる
中文:坚持,维持,保持
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 持ちこたえる[モチコタエ・ル] ある状態で持久する |
用中文解释: | 保持,维持,坚持 持续某种状态 |
用英语解释: | endure to last without changing |
读成:もちこたえる
中文:坚持,维持,挺得住
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:支撑得住
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 維持する[イジ・スル] (物事を)そのままの状態で持ち続ける |
用中文解释: | 维持 维持(事物)那样的状态 |
用英语解释: | keep to keep a thing unchanged |
读成:もちこたえる
中文:坚持,忍耐,支撑住
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 耐え忍ぶ[タエシノ・ブ] 困難な状況を持ちこたえること |
用中文解释: | 忍耐 能忍耐困难的状况 |
用英语解释: | endure the condition of enduring a difficult situation |
读成:もちこたえる
中文:维持,保持
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 持ちこたえる[モチコタエ・ル] なんとか状態を悪化させずに維持しつづける |
用中文解释: | 维持 设法不让情况恶化,继续维持 |