日本語訳吐きだす,吐出す
対訳の関係完全同義関係
日本語訳吐き出す
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 吐き出す[ハキダ・ス] たくわえていた金品を放出する |
用中文解释: | 拿出,退出,退出 交出储存的金钱和物品 |
拿出,退出,吐出 交出储存的金钱和物品 |
日本語訳取出だす,取出す,取り出す,取り出だす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り出す[トリダ・ス] 取って外に出す |
用中文解释: | 取出 取出来 |
拿出,掏出 拿到外面 | |
拿出,掏出,选出 拿到外面 |
日本語訳投出す,投げ出す,投げだす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 投げ出す[ナゲダ・ス] 生命や財産などを投げ出す |
用中文解释: | 豁出;拿出 豁出生命,拿出财产等 |
豁出;拿出 豁出性命或拿出财产 |
日本語訳さし出す,差し出す
対訳の関係完全同義関係
日本語訳差しだす
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 差し出す[サシダ・ス] (物を)前に出す |
用中文解释: | 拿出 把(东西)拿到前面 |
寄出,发出 将物体寄出,发出 |
日本語訳持ちだし,持ち出し,持出し
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 持ち出し[モチダシ] 内にあったものを外に出すこと |
用中文解释: | 带出 把里面的东西拿到外面 |
日本語訳出す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 提出する[テイシュツ・スル] ある物をさし出して見せる |
用中文解释: | 提出 拿出某物给别人看 |
用英语解释: | present to present and show something |
日本語訳出し
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 出し[ダシ] ものを外に出すこと |
日本語訳持ち出す
対訳の関係完全同義関係
日本語訳持出す,持ちだす
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 持ち出す[モチダ・ス] 中にあったものを外に出す |
用中文解释: | 拿出 把位于中间的东西拿到外面 |
日本語訳使いこみする,持ちだし,持ち出し,遣い込みする,簒奪する,使い込みする,持出し,遣込みする,使込みする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 使い込みする[ツカイコミ・スル] 他人の金銭を勝手に私用すること |
用中文解释: | 私吞,挪用 随意私用他人的金钱 |
用英语解释: | embezzlement to steal money from another person |
翻譯 | |
---|---|
|
|
拿出来。
提示しろ。 -
拿出手。
手を出して。 -
拿出报价。
見積もりを出す。 -