读成:おしよせる
中文:推向
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 押し寄せる[オシヨセ・ル] 物を押して他の物に寄せる |
用中文解释: | 推向 推动物体使靠近其他东西 |
读成:おしよせる
中文:涌进
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:蜂拥而入,一涌而入
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 押し寄せる[オシヨセ・ル] 多くのものが押し寄せる |
用中文解释: | 蜂拥而至 许多东西一起涌上来 |
用英语解释: | flood to surge in a large quantity |
读成:おしよせる
中文:涌来,蜂拥而至
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:涌上来,涌过来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 押寄せる[オシヨセ・ル] 一度にたくさんのものが押し寄せる |
用中文解释: | 涌来 很多东西一下子涌过来 |
用英语解释: | flock to of many people or things, to crowd |