日语在线翻译

抱怨

[かかえうらみ] [kakaeurami]

抱怨

拼音:bào・yuàn

動詞 不満に思う,恨みに思う.


用例
  • 她老抱怨一洗头就掉头发。〔+目(節)〕=彼女は頭を洗うと髪が抜けるといつも恨み言を言う.
  • 咱们俩谁也别抱怨谁了!〔+目〕=お互いに恨みっこなしといきませんか!
  • “你受了伤,怎么不给我写信呢?”我抱怨地说。〔連用修〕=「あなたが負傷したことを,なぜ手紙で知らせてくれなかったのですか?」と私は恨みがましく言った.
  • 师傅为她遭到了同志们的抱怨。〔目〕=親方は彼女のことで同志たちの恨みを買った.


抱怨

動詞

日本語訳ぶつぶつ
対訳の関係完全同義関係

抱怨的概念说明:
用日语解释:ぶつぶつ[ブツブツ]
不平などをぶつぶつ言うさま

抱怨

動詞

日本語訳怨じる
対訳の関係部分同義関係

抱怨的概念说明:
用日语解释:怨じる[エンジ・ル]
うらみごとを言う
用英语解释:complain of
to say something malicious

抱怨

動詞

日本語訳違乱
対訳の関係完全同義関係

日本語訳愚痴る,ごねる,溢す
対訳の関係部分同義関係

抱怨的概念说明:
用日语解释:唇を尖らす[クチビルヲトガラ・ス]
ぶつぶつ不平を言う
用中文解释:发牢骚;抱怨;唠叨
唠叨着发牢骚;嘟嚷着发牢骚
嘟哝,抱怨,撅嘴,不满意
嘟嘟哝哝抱怨不公平
撅嘴
嘟嘟囔囔发牢骚
发牢骚;抱怨;唠叨
唠叨着发牢骚
用英语解释:gripe about
to complain about something

抱怨

動詞

日本語訳苦諌
対訳の関係完全同義関係

日本語訳拗ねことば,口小言,拗ね言葉,拗ことば,拗言葉,すね言葉
対訳の関係部分同義関係

抱怨的概念说明:
用日语解释:すね言葉[スネコトバ]
拗ねて言う言葉
用中文解释:抱怨话
闹别扭说的话
怨言,抱怨
任性地说的话
用英语解释:complaint
words of complaint

抱怨

動詞

日本語訳怨嗟する
対訳の関係部分同義関係

抱怨的概念说明:
用日语解释:怨嗟する[エンサ・スル]
恨みの気持ちを言葉に表わす
用英语解释:resent
to verbally express hatred

抱怨

動詞

日本語訳怨ずる
対訳の関係部分同義関係

抱怨的概念说明:
用日语解释:怨ずる[エン・ズル]
不満の気持ちをことばや態度に表す

抱怨

動詞

日本語訳怨む,恨む
対訳の関係完全同義関係

抱怨的概念说明:
用日语解释:恨む[ウラ・ム]
相手を恨む
用中文解释:怨;恨;抱怨
怨恨对方

抱怨

動詞

日本語訳繰り言
対訳の関係完全同義関係

抱怨的概念说明:
用日语解释:泣き言[ナキゴト]
泣き言
用中文解释:牢骚话,抱怨的话
牢骚话,抱怨

抱怨

動詞

日本語訳うしろ言,後ろ言
対訳の関係完全同義関係

抱怨的概念说明:
用日语解释:後ろ言[ウシロゴト]
過去の愚痴をこぼすこと
用中文解释:抱怨,发牢骚
抱怨过去的事

抱怨

動詞

日本語訳クレイム,ぼやき
対訳の関係完全同義関係

日本語訳口小言,悲鳴
対訳の関係部分同義関係

抱怨的概念说明:
用日语解释:苦情[クジョウ]
自分にとって不都合なことや他人から受けた害に対する不平
用中文解释:不满
对于不适合自己的事或受别人伤害的不满
苦情;抱怨;不满意;意见;牢骚
对自己来说不合适的事或受他人伤害(而发)的牢骚
抱怨
对于对自己不合适事情或从别人那里受到伤害(而发)的牢骚
用英语解释:moan
a complaint, expressed in a voice that has a suffering or discontented sound

抱怨

動詞

日本語訳ぶつぶつ
対訳の関係完全同義関係

抱怨的概念说明:
用日语解释:ぶつぶつ[ブツブツ]
独り言をぶつぶつ言うさま

抱怨

動詞

日本語訳託つ
対訳の関係完全同義関係

抱怨的概念说明:
用日语解释:託つ[カコ・ツ]
心が満たされず嘆く

抱怨

動詞

日本語訳後言
対訳の関係完全同義関係

抱怨的概念说明:
用日语解释:後言する[コウゲン・スル]
事後にあれこれ言うこと
用中文解释:抱怨,发牢骚
事后说三道四

抱怨

動詞

日本語訳愚癡,愚痴
対訳の関係完全同義関係

抱怨的概念说明:
用日语解释:愚痴[グチ]
言っても仕方のないことを言って嘆くこと

抱怨

動詞

日本語訳文句
対訳の関係完全同義関係

抱怨的概念说明:
用日语解释:文句[モンク]
商品に対して苦情を訴えること
用英语解释:grievance
a formal complaint made against someone or something

抱怨

動詞

日本語訳不満がる
対訳の関係完全同義関係

抱怨的概念说明:
用日语解释:不満がる[フマンガ・ル]
望みが満たされず不満がる

抱怨

動詞

日本語訳溢す,零す
対訳の関係部分同義関係

抱怨的概念说明:
用日语解释:煩がる[ウルサガ・ル]
煩瑣なことをわずらわしく思う
用中文解释:觉得麻烦
对繁琐的事感到心烦

抱怨

動詞

日本語訳騒ぐ,鬱悶
対訳の関係完全同義関係

抱怨的概念说明:
用日语解释:口を尖らす[クチヲトガラ・ス]
不平を言う
用中文解释:撅嘴,努嘴
发牢骚
提高嗓门
述说不满
用英语解释:complain
to complain

索引トップ用語の索引ランキング

抱怨

出典:『Wiktionary』 (2011/05/28 13:56 UTC 版)

 動詞
抱怨
拼音:bàoyuan
, bàoyuàn 
注音符号ㄅㄠˋ
 ㄩㄢˋ 
閩南語phāu
-oàn
  1. 不平を言(い)

索引トップ用語の索引ランキング

抱怨

表記

简体:抱怨(中国大陆、新加坡、马来西亚)
正体/繁体字抱怨(台湾、香港、澳门)

拼音:

国语/普通话 汉语拼音 bàoyuàn

意味

  1. 把自己生活工作等事情的不顺利归因于他人它物。多发生于不顺心的时候。
    • 《晋书·刘毅传》:“诸受枉者抱怨积直,独不蒙天地无私之德,而长壅蔽於邪人之铨。

関連語

  • 近義詞
  • 反義詞
  • 派生詞
  • 同音詞(現代標準漢語)
  • 関連語
  • 常見詞語搭配

翻譯

翻譯
  • 德语:[[]]
  • 英语:complain (complaint)
  • 西班牙语:[[]]
  • 葡萄牙语:[[]]
  • 法语:[[]]
  • 意大利语:[[]]
  • 俄语:затаить обиду, обидеться; роптать на (кого-л., что-л.)
  • 日语:[[]]
  • 韩语:[[]]
  • 越南语:[[]]

索引トップ用語の索引ランキング

抱怨

文句は言わない。 - 

抱怨了。

彼が文句を言い出した。 - 

没有理由抱怨

恨むわけがない. - 白水社 中国語辞典