读成:うちつける
中文:击打
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ちつける[ウチツケ・ル] 強く打つ |
用中文解释: | 击打 用力猛打 |
读成:ぶっつける
中文:发泄
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぶつける[ブツケ・ル] (怒りや不満を)相手に向けて発する |
用中文解释: | 发泄(不满) 向对方发泄(不满,愤怒) |
读成:ぶっつける
中文:扔,掷,投
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぶつける[ブツケ・ル] 物を打っ付ける |
用中文解释: | 扔,投,掷 投掷物品 |
读成:ぶっつける
中文:两者对峙,两者对阵
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぶつける[ブツケ・ル] (両者を)対戦させる |
用中文解释: | 对峙 (两者)对战 |
读成:ぶっつける
中文:侵吞
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:猛烈袭击
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 強襲する[キョウシュウ・スル] 猛烈な勢いで襲いかかる |
用中文解释: | 猛烈袭击 以猛烈的气势袭来 |
用英语解释: | assault to attack violently |