日语在线翻译

打っ付け

[ぶっつけ] [buttuke]

打っ付け

读成:ぶっつけ

中文:滥觞
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:起源,开头
中国語品詞名詞
対訳の関係逐語訳

打っ付け的概念说明:
用日语解释:起源[キゲン]
物事の始めのきっかけや起源
用中文解释:起源
事物开始的机会或起源
用英语解释:source
the beginning or origin of something

打っ付け

读成:ぶっつけ

中文:抛出,投出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

打っ付け的概念说明:
用日语解释:ぶつける[ブツケ・ル]
物をぶつける
用中文解释:投出,抛出
投出物体
用英语解释:hurl
to throw a thing violently at something

打っ付け

读成:ぶっつけ

中文:直率,冒昧,突然
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

打っ付け的概念说明:
用日语解释:打っ付け[ブッツケ]
ぶつけること

打っ付け

读成:ぶっつけ

中文:直率,冒昧
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

打っ付け的概念说明:
用日语解释:打っ付け[ブッツケ]
遠慮などせずに事を行うこと

打っ付け

读成:ぶっつけ

中文:直率,冒昧,突然
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

打っ付け的概念说明:
用日语解释:打っ付け[ブッツケ]
予告などせずに,いきなり事を行うこと

打っ付け

读成:ぶっつけ

中文:开头,开始
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

打っ付け的概念说明:
用日语解释:始まり[ハジマリ]
物事のはじめ
用中文解释:开始
事物的开头
用英语解释:beginning
beginning of order, time, matter (beginning of matter)