读成:ぶっつけ
中文:滥觞
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:起源,开头
中国語品詞名詞
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 起源[キゲン] 物事の始めのきっかけや起源 |
用中文解释: | 起源 事物开始的机会或起源 |
用英语解释: | source the beginning or origin of something |
读成:ぶっつけ
中文:抛出,投出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぶつける[ブツケ・ル] 物をぶつける |
用中文解释: | 投出,抛出 投出物体 |
用英语解释: | hurl to throw a thing violently at something |
读成:ぶっつけ
中文:直率,冒昧,突然
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打っ付け[ブッツケ] ぶつけること |
读成:ぶっつけ
中文:直率,冒昧
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打っ付け[ブッツケ] 遠慮などせずに事を行うこと |
读成:ぶっつけ
中文:直率,冒昧,突然
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打っ付け[ブッツケ] 予告などせずに,いきなり事を行うこと |
读成:ぶっつけ
中文:开头,开始
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 始まり[ハジマリ] 物事のはじめ |
用中文解释: | 开始 事物的开头 |
用英语解释: | beginning beginning of order, time, matter (beginning of matter) |