读成:てつき
中文:小吏
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手付[テツキ] 江戸幕府において,手付という書記役人 |
用中文解释: | 手付 江户幕府时代,从事书记工作的小吏 |
读成:てつき
中文:与主人有染的女佣人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 手付き[テツキ] 主人が肉体関係を結んだ召使いなどの女性 |
用中文解释: | (与)主人产生肉体关系的佣人等的女性 (与)主人产生肉体关系的佣人等的女性 |
读成:てつき
中文:主仆有染
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手付き[テツキ] 主人が召使いなどの女性と肉体関係を結ぶこと |
用中文解释: | 主仆有染 主人与女仆间有肉体关系 |
读成:てつけ
中文:押金,保证金,定钱
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手付け[テツケ] 契約が成立したとき,保証として金額の一部をその場で渡すこと,(いわゆる手付け金の略) |
用中文解释: | 定钱;押金;保证金 合同签订时,作为保证当场支付欠款的一部分(常说的押金的略称) |
读成:てつき
中文:手势
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:手的动作
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手つき[テツキ] 何かするときの手の動かし方 |
读成:てつき,てつけ
中文:摸错牌
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 手つき[テツキ] かるたで,間違って別の札に手をつけること |
用中文解释: | 摸错牌 (玩和歌)纸牌中,错误地把手放到别的牌上 |
手付け金を払う.
付给定钱 - 白水社 中国語辞典
手付金を必要とする
需要定金 -
手付け金を先に受け取る.
预收定金 - 白水社 中国語辞典