读成:なつかしさ
中文:眷恋之情,怀念之感
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 欲心[ヨクシン] 願い求める心 |
用中文解释: | 欲念 祈望之心 |
用英语解释: | longing the feeling of wanting something very much |
读成:なつかしさ
中文:怀念
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:想念,思念
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 恋しさ[コイシサ] 慕わしく懐かしく思う程度 |
用中文解释: | 思念,想念,怀念 指思念,怀念的称度 |
读成:なつかしさ
中文:怀念,眷恋
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 懐かしさ[ナツカシサ] 懐かしく思うこと |
用中文解释: | 怀念 怀念 |
彼は愛情をたっぷり含んだタッチで肉親に対する自分の懐しさを書いた.
他以饱含情意的笔触写下了自己对亲人的怀念。 - 白水社 中国語辞典