日语在线翻译

眷恋

[けんれん] [kenren]

眷恋

拼音:juànliàn

((文語文[昔の書き言葉])) (故郷・人を)懐かしむ,心引かれる.


用例
  • 我服从国家分配,不眷恋大城市。=(就職に当たって)私は国が配属するままに従い,大都市に恋々としない.


眷恋

读成:けんれん

中文:怀恋,热恋,留恋
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:眷恋
中国語品詞動詞
対訳の関係逐語訳

眷恋的概念说明:
用日语解释:眷恋[ケンレン]
恋いこがれること

眷恋

動詞

日本語訳慕わしさ
対訳の関係部分同義関係

眷恋的概念说明:
用日语解释:慕わしさ[シタワシサ]
恋しく思う程度

眷恋

動詞

日本語訳恋しさ
対訳の関係完全同義関係

眷恋的概念说明:
用日语解释:恋情[レンジョウ]
人を恋する気持
用中文解释:恋情,爱情
爱慕人的心情
用英语解释:affection
a feeling of love for a person

眷恋

動詞

日本語訳懐しがる,懐しむ,懐かしがる
対訳の関係完全同義関係

眷恋的概念说明:
用日语解释:懐かしむ[ナツカシ・ム]
心を引かれ懐かしく思う
用中文解释:怀念,思慕
心被吸引,非常怀念
怀念,恋慕
心被吸引,非常眷恋

眷恋

動詞

日本語訳懐かしさ,懐しさ
対訳の関係部分同義関係

眷恋的概念说明:
用日语解释:懐かしさ[ナツカシサ]
懐かしく思うこと
用中文解释:怀念
怀念

眷恋

動詞

日本語訳恋しい
対訳の関係部分同義関係

眷恋的概念说明:
用日语解释:恋しい[コイシ・イ]
慕わしく,なつかしいさま

眷恋

動詞

日本語訳恋う
対訳の関係完全同義関係

眷恋的概念说明:
用日语解释:恋う[コ・ウ]
(場所や物を)懐かしむ

眷恋

動詞

日本語訳恋しがる
対訳の関係完全同義関係

眷恋的概念说明:
用日语解释:恋しがる[コイシガ・ル]
(ある人や場所などを)恋しく思う様子をする

眷恋

動詞

日本語訳愛着する
対訳の関係完全同義関係

眷恋的概念说明:
用日语解释:愛着する[アイチャク・スル]
愛着する
用中文解释:留恋,眷恋
留恋,眷恋

眷恋

動詞

日本語訳眷恋する
対訳の関係完全同義関係

眷恋的概念说明:
用日语解释:眷恋する[ケンレン・スル]
恋いこがれる

眷恋

動詞

日本語訳眷恋
対訳の関係逐語訳

眷恋的概念说明:
用日语解释:眷恋[ケンレン]
恋いこがれること

索引トップ用語の索引ランキング

我服从国家分配,不眷恋大城市。

(就職に当たって)私は国が配属するままに従い,大都市に恋々としない. - 白水社 中国語辞典