日本語訳弛い
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 疎漏だ[ソロウ・ダ] いい加減で手落ちがあること |
用中文解释: | 疏漏 马虎有疏忽 |
用英语解释: | negligent to be careless and negligent about something |
日本語訳怠慢だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 怠惰だ[タイダ・ダ] 怠けていて,だらしがないさま |
用中文解释: | 怠惰的,懒惰的 怠惰,散漫的样子 |
日本語訳間延する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 間延びする[マノビ・スル] 外観や言動などが転じて,しまりがない |
用中文解释: | 懈怠的,迟钝的 外表,言行懈怠的,迟钝的 |
没有人看得话,人们一般都会懈怠的。
人が見ていないとたいていの人は怠けると思う。 -
不能有懈怠的作风。
だらだらした仕事のやり方はあってはならない. - 白水社 中国語辞典