读成:ねんごろだ
中文:私通
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 懇ろだ[ネンゴロ・ダ] 男女が情を通じているさま |
读成:ねもころだ
中文:衷心
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:热诚地,恳切地,诚恳地
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 懇ろだ[ネモコロ・ダ] 心づかいが細やかで丁寧であるさま |
读成:ねもころだ
中文:私通
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 懇ろだ[ネモコロ・ダ] 男女の仲が懇意であるさま |
用英语解释: | intimate of a man and a woman, to become intimate |
读成:ねもころだ
中文:亲密,和睦
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 懇ろだ[ネンゴロ・ダ] 互いに懇意にしている |
用中文解释: | 和睦 和睦,相互之间关系亲密 |
读成:ねんごろだ
中文:密切
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:亲密的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 懇意だ[コンイ・ダ] 親しく仲がいいさま |
用中文解释: | 亲密的 亲密,关系好的样子 |
用英语解释: | intimate the condition of being familiar |
读成:ねもころだ
中文:热诚
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温かい[アタタカ・イ] 愛情が深いさま |
用中文解释: | 温暖的,热情的 热爱至深的样子 |
用英语解释: | affectionate the condition of being affectionate |
读成:ねんごろだ
中文:恳切的,殷勤的,诚恳的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 礼儀正しい[レイギタダシ・イ] 人が守らなければならない作法を心得,よく守るさま |
用中文解释: | 有礼貌 形容某人对要遵从的礼仪十分熟悉并严格遵守的样子 |
用英语解释: | civil a state of having good manners which people should keep |
读成:ねんごろだ
中文:亲密的,亲睦的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 親密だ[シンミツ・ダ] 関係が深いさま |
用中文解释: | 亲密的;密切的 关系很亲密的样子 |
用英语解释: | intimate the state of a relationship being intimate |
读成:ねんごろだ
中文:亲近
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:亲睦,亲密
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | じっこんだ[ジッコン・ダ] 親しく交わっていて心やすいさま |
用中文解释: | 亲密;亲近 亲切交往,亲密的情形 |
用英语解释: | friendly of people, to be intimate and friendly with each other |