((文語文[昔の書き言葉])) ((尊敬語)) 貴簡.
读成:おおふだ
中文:大块牌子
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 大札[オオフダ] 大きい札 |
读成:おおふだ,おおさつ
中文:面额大的纸币
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:大票,大钞
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:面额大的纸币
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 大札[オオサツ] 金額の大きな紙幣 |
用中文解释: | 面额大的纸币 面额大的纸币 |
读成:おおふだ
中文:营业兼会计
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 大札[オオフダ] 興行の会計や出納の担当者 |
读成:おおふだ
中文:戏剧的大人票
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 大札[オオフダ] 芝居で,大人の入場券 |
读成:おおふだ
中文:整日票
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 大札[オオフダ] 芝居で,一幕だけでない一日通しの入場券 |
读成:おおふだ
中文:大的公告牌
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 大札[オオフダ] 大きな立札 |
日本語訳朶雲,芳書
対訳の関係完全同義関係
日本語訳尊簡
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 華墨[カボク] 他人の書いた手紙 |
用中文解释: | 贵函 他人写的信 |
华翰 别人写的书信 |
日本語訳貴札
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 貴札[キサツ] 相手の人の手紙 |
日本語訳懇書
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 懇書[コンショ] 懇ろな手紙 |
大札
お手紙. - 白水社 中国語辞典
捧读大札
貴簡拝読しました. - 白水社 中国語辞典
适奉大札
ちょうど貴簡を受け取りました. - 白水社 中国語辞典