读成:いとしさ
中文:觉得可爱
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 愛しさ[イトシサ] かわいいと思うこと |
用中文解释: | 觉得可爱 觉得可爱 |
用英语解释: | darlingness to think of something as being very pretty |
读成:いとしさ
中文:怜悯
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:觉得可怜的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 愛しさ[イトシサ] (他を)不憫に思う程度 |
用中文解释: | 怜悯的程度 觉得可怜的程度 |
读成:いとしさ
中文:喜爱,疼爱
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 愛しさ[イトシサ] (他を)たまらなくかわいいと思う程度 |
用中文解释: | 疼爱、喜爱的程度 觉得可爱得不得了的程度 |
读成:いとしさ
中文:觉得可怜
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
中文:怜悯
中国語品詞動詞
用日语解释: | 愛しさ[イトシサ] (他を)不憫に思うこと |
用中文解释: | 怜悯,觉得可怜 觉得可怜 |
愛してください。
请爱我。 -
末永く愛してください。
请永远爱。 -
私を愛してください。
请爱我。 -