日本語訳思わぬ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思いがけない[オモイガケナ・イ] 思いがけないさま |
用中文解释: | 出乎意料,意外,想不到 出乎意料 |
用英语解释: | unanticipated unexpected |
日本語訳期せずして
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思いがけず[オモイガケズ] 思いもよらず |
用中文解释: | 意想不到的 意想不到的 |
用英语解释: | unexpectedly in an unexpected manner |
日本語訳異様だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 異様だ[コトザマ・ダ] 予期に反するさま |
日本語訳とんだ,思わざる,ひょんな,あらぬ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思いがけない[オモイガケナ・イ] 思いがけない |
用中文解释: | 意想不到的,意外的 意想不到的 |
出乎意外 出乎意外 | |
出乎意料的,意外的,想不到的 出乎意料的,意外的,想不到的 |
日本語訳ふとして
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ふとして[フトシテ] ふとしたはずみでそうなるさま |
日本語訳不図した,思わざる,ふとした
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思いがけない[オモイガケナ・イ] 前もって予想もしなかったこと |
用中文解释: | 意想不到的 事前没有预想到的事情 |
出乎意料的,意外,想不到的 事先想都没想到的 | |
出乎意料 事先没有预想到的事情 | |
用英语解释: | unexpected the condition of encountering an unexpected thing |
日本語訳心外だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 惜しい[オシ・イ] 残念で悲しいさま |
用中文解释: | 遗憾的 形容遗憾而悲伤的样子 |
用英语解释: | lamentable feeling or expressing pity |
日本語訳思わざる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳意外だ,慮外だ,手の外,思い掛けない,とんだ,思わぬ,思い掛け無い,手の他,ひょんな
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 意外[イガイ] 思っていたことと実際とが違うさま |
用中文解释: | 意外,想不到 预想的与实际不同的样子 |
意外的 实际情况和想的不一样的样子 | |
意外的 意想的事情与实际不同的样子 | |
意外的 所想到的事情与实际情况不一致的样子 | |
用英语解释: | unexpected of a condition of a thing, surprising |
日本語訳案外だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 案外だ[アンガイ・ダ] 予想と違っているさま |
用中文解释: | 意外的 与想象的不一样 |
日本語訳あらぬ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | あらぬ[アラヌ] 不測の |
用中文解释: | 意外的 意想不到的 |
用英语解释: | false false |
日本語訳思わぬ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳手の外,変だ,思い掛けない,思い掛け無い,手の他,ひょんな
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 思いがけない[オモイガケナ・イ] 予想外な事がおこっているさま |
用中文解释: | 意外的;意想不动的;没料想到的 预料之外的事情发生的情形 |
出乎意料,意外,想不到 发生了意想不到的事情 | |
用英语解释: | contingency the condition of something occuring unexpectedly |
日本語訳とんだ
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | とてつもない[トテツモナ・イ] 程度や常識からかけ離れているさま |
用中文解释: | 毫无道理 和程度或常识相差悬殊的样子 |
用英语解释: | absurd the state of being far from reason or common sense |
日本語訳とんだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | とんでもない[トンデモナ・イ] とんでもないことであるさま |
用中文解释: | 毫无道理 毫无道理的样子 |
用英语解释: | preposterous the state of being extremely senseless |
意外的变故
思いがけない災難. - 白水社 中国語辞典
我竟意外的不知道那件事。
そのことを意外と知らない。 -
这条鱼意外的大。
この魚は意外と大ぶりだ。 -