日本語訳とんだ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳思わざる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思いがけない[オモイガケナ・イ] 思いがけない |
用中文解释: | 意想不到的,意外的 意想不到的 |
出乎意料的,意外的,想不到的 出乎意料的,意外的,想不到的 |
日本語訳ひょんな
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ひょんな[ヒョンナ] 奇妙な |
日本語訳とんだ
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | とてつもない[トテツモナ・イ] 程度や常識からかけ離れているさま |
用中文解释: | 毫无道理 和程度或常识相差悬殊的样子 |
用英语解释: | absurd the state of being far from reason or common sense |
日本語訳慮外だ,手の外,思い掛けない,思わぬ,思わざる,思い掛け無い,手の他,意想外だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 意外[イガイ] 思っていたことと実際とが違うさま |
用中文解释: | 意外,想不到 预想的与实际不同的样子 |
意想以外的;出乎意料的。 想的事情和实际不一样的。 | |
意外的 所想到的事情与实际情况不一致的样子 | |
用英语解释: | unexpected of a condition of a thing, surprising |
日本語訳とんでもない
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | とてつもない[トテツモナ・イ] 標準的な程度から極端に異なっている状態 |
用中文解释: | 出乎意料 与平时状态不同的样子 |
用英语解释: | abnormal a condition of being enormously different from the standard scale |
日本語訳異様だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 異様だ[コトザマ・ダ] 予期に反するさま |
日本語訳思わざる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思いがけない[オモイガケナ・イ] 前もって予想もしなかったこと |
用中文解释: | 出乎意料的,意外,想不到的 事先想都没想到的 |
用英语解释: | unexpected the condition of encountering an unexpected thing |
日本語訳大荒れだ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 大荒れ[オオアレ] 結果が全くの予想外であるさま |
用中文解释: | 出乎意料 结果完全出乎预料 |
出乎意料的没什么事。
意外と平気。 -
那个出乎意料的大。
それは意外と大きかった。 -
她出乎意料的勇敢。
彼女は意外と勇気がある。 -