读成:とんだ
中文:意想不到的,意外的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 意外[イガイ] 思っていたことと実際とが違うさま |
用中文解释: | 意外,想不到 预想的与实际不同的样子 |
用英语解释: | unexpected of a condition of a thing, surprising |
读成:とんだ
中文:出乎意料的,意想不到的,意外的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思いがけない[オモイガケナ・イ] 思いがけない |
用中文解释: | 意想不到的,意外的 意想不到的 |
读成:とんだ
中文:意想不到的,意外的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | とんでもない[トンデモナ・イ] とんでもないことであるさま |
用中文解释: | 毫无道理 毫无道理的样子 |
用英语解释: | preposterous the state of being extremely senseless |
读成:とんだ
中文:出乎意料的,意想不到的,意外的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | とてつもない[トテツモナ・イ] 程度や常識からかけ離れているさま |
用中文解释: | 毫无道理 和程度或常识相差悬殊的样子 |
用英语解释: | absurd the state of being far from reason or common sense |
ほとんどだめだ.
殆于不可 - 白水社 中国語辞典
とんだお笑いぐさだ.
真叫人笑话。 - 白水社 中国語辞典
うわさが飛んだ.
走了风了。 - 白水社 中国語辞典