读成:あらぬ
中文:出乎意外的,意外的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:岂有此理的
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 思いがけない[オモイガケナ・イ] 思いがけない |
用中文解释: | 出乎意外 出乎意外 |
读成:あらぬ
中文:岂有此理的,出乎意外的,意外的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | あらぬ[アラヌ] 不測の |
用中文解释: | 意外的 意想不到的 |
用英语解释: | false false |
读成:あらぬ
中文:想不到
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思いがけない[オモイガケナ・イ] 前もって予想もしなかったこと |
用中文解释: | 想不到 之前没有预想到的事情 |
用英语解释: | unexpected the condition of encountering an unexpected thing |
读成:あらぬ
中文:不合适宜的,不好的,不应该有的,不合适的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不相応だ[フソウオウ・ダ] ふさわしくないようす |
用中文解释: | 不合适 不合适的样子 |
用英语解释: | unsuitable a state of being unsuitable |
人の目につきあらぬ波風を立てる.
招风惹事((成語)) - 白水社 中国語辞典
彼はあらぬ言いがかりをつける.
他找我的斜碴儿。 - 白水社 中国語辞典
人の目につきあらぬ波風を立てる.
招风惹事((成語)) - 白水社 中国語辞典