读成:おもわざる
中文:想不到的,意外的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:出乎意料的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思いがけない[オモイガケナ・イ] 思いがけない |
用中文解释: | 出乎意料的,意外的,想不到的 出乎意料的,意外的,想不到的 |
读成:おもわざる
中文:没想到的,意外的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:出乎意料的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 意外[イガイ] 思っていたことと実際とが違うさま |
用中文解释: | 意外的 所想到的事情与实际情况不一致的样子 |
用英语解释: | unexpected of a condition of a thing, surprising |
读成:おもわざる
中文:出乎意料的,没想到的,意外的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思いがけない[オモイガケナ・イ] 前もって予想もしなかったこと |
用中文解释: | 出乎意料的,意外,想不到的 事先想都没想到的 |
用英语解释: | unexpected the condition of encountering an unexpected thing |
疾患の診断において欠くべからざるものであり、その重要性の比重は更に増しており、どの科を選択するにしても重要な分野であると思われる。
我认为是病患诊断中不可或缺的东西,其重要性变得更重,不管选择哪个科室都是重要的领域。 -