中文:泄气
拼音:xiè qì
中文:窝心
拼音:wōxīn
解説(ひどいめに遭いながらどこへも訴えられず)情けない
读成:なさけない
中文:可鄙
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:令人遗憾
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:可悲的,可叹的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 情けない[ナサケナ・イ] 嘆きたくなる気持ちであるさま |
用中文解释: | 可悲的 想叹息的心情 |
读成:なさけない
中文:可怜的,悲惨的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悲惨だ[ヒサン・ダ] 見るに耐えないほど哀れなさま |
用中文解释: | 悲惨的 可怜得让人不忍看的样子 |
用英语解释: | wretched a state of being unbearably miserable |
读成:なさけない
中文:冷漠的,无情的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:没有仁慈心
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 薄情[ハクジョウ] 思いやりのないこと |
用中文解释: | 薄情,冷漠,冷酷无情,没有人情 没有同情心 |
情けない。
我很可怜。 -
今、自分自身が情けないです。
我现在自己很难为情。 -
世界で嫌われてる情けない人間です。
在世界上,是被讨厌的可怜人。 -