读成:とぼけもの
中文:糊涂虫,蠢人
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | とぼけ者[トボケモノ] ぼんやりした人 |
用中文解释: | 呆子 糊里糊涂的人 |
读成:とぼけもの
中文:诙谐者,滑稽者
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | とぼけ者[トボケモノ] 滑稽な人 |
读成:とぼけもの
中文:老糊涂的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | とぼけ者[トボケモノ] 年老いてぼけた人 |
读成:とぼけもの
中文:傻子,呆子
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:面无表情的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 恍け者[トボケモノ] しらばくれる人 |
用中文解释: | 呆子,面无表情的人 呆子,傻子;假装不知的人 |
用英语解释: | poker face a person who has a poker face |