日语在线翻译

とぼけ者

[とぼけもの] [tobokemono]

とぼけ者

读成:とぼけもの

中文:诙谐者,滑稽者
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

とぼけ者的概念说明:
用日语解释:とぼけ者[トボケモノ]
滑稽な人

とぼけ者

读成:とぼけもの

中文:傻子,呆子
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

とぼけ者的概念说明:
用日语解释:とぼけ者[トボケモノ]
ぼんやりした人
用中文解释:呆子
糊里糊涂的人

とぼけ者

读成:とぼけもの

中文:老糊涂的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

とぼけ者的概念说明:
用日语解释:とぼけ者[トボケモノ]
年老いてぼけた人

とぼけ者

读成:とぼけもの

中文:傻子,呆子
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:面无表情的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

とぼけ者的概念说明:
用日语解释:恍け者[トボケモノ]
しらばくれる人
用中文解释:呆子,面无表情的人
呆子,傻子;假装不知的人
用英语解释:poker face
a person who has a poker face