日本語訳何とやら
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳どうやら
対訳の関係完全同義関係
日本語訳何やら,薄ら
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 何となく[ナントナク] 確実ではないがなんとなく知るさま |
用中文解释: | 总觉得 不是很确定,但好像意识到的样子 |
总觉得;不知为什么 不是很确切但好像知道什么 | |
不知为什么,总觉得,不由得 虽然不确定但是,总觉得…… | |
总觉得 虽然不确定但总觉得知道的样子 |
日本語訳なにかしら
対訳の関係完全同義関係
日本語訳何か知ら
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 何となしに[ナントナシニ] 特に理由もなく |
用中文解释: | 不知为什么,不由得 没有特别的理由 |
日本語訳何だか,どっか,何か
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 何だか[ナンダカ] どういうわけか |
用中文解释: | 不知为何 不知是何原因 |
日本語訳覚しい,思しい,おぼしい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思しい[オボシ・イ] そのように思われるさま |
用中文解释: | 总觉得;好像;仿佛 被认为是那样的 |
日本語訳覚しい,思しい,おぼしい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | らしい[ラシ・イ] いかにもそのような感じがする |
用中文解释: | 象是…,似乎…,好象…似的 的确有那样的感觉 |
用英语解释: | apparently in a seeming or apparent manner |
日本語訳何処か,何が無し
対訳の関係完全同義関係
日本語訳どうも,薄
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | そこはかと[ソコハカト] (理由などが)はっきりしないさま |
用中文解释: | 说不出(理由,场所)地,难以形容地 形容(理由等)不清楚 |
总觉得 理由等不清楚的情形 | |
总觉得,总有些 (理由等)不清楚的情形 | |
用英语解释: | in some way somehow or other |
日本語訳何処と無く
対訳の関係完全同義関係
日本語訳何と無く
対訳の関係完全同義関係
日本語訳気,なんとなく
対訳の関係部分同義関係
日本語訳何所やら
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 何となく[ナントナク] 確実ではないがどことなくそのような感じがするさま |
用中文解释: | 总觉得 虽然不准确,但总是有那样的感觉 |
(不知为何)总觉得 虽然不确定,但不知道为何总有那种感觉的样子 | |
(不知为什么)总觉得,不由得 形容不确定但总好像有那种感觉的 | |
总觉得;不由得 不确实,但总觉得有那样的感觉的情形 |
日本語訳思える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見える[ミエ・ル] ある状態に見えるさま |
用中文解释: | 看得见,好像是,似乎 看得见某种状态的样子 |
用英语解释: | seem of something or someone, to appear to be in a certain state |
日本語訳そこはかとない
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 茫漠たる[ボウバク・タル] つかみどころがなく,あるかないか,よく注意しないと分からない様子 |
用中文解释: | 模糊的,渺茫的 不得要领,不好好主意就不知道有还是没有的样子 |
用英语解释: | ambiguous a condition of something being vague and difficult to fathom |
我总觉得很幸福。
何だか幸せだ。 -
总觉得今天身体发懒。
今日はなんだか身体がだるい。 -
我总觉得好像看见那个了。
それを見た様な気がします。 -