中文:倚靠
拼音:yǐkào
中文:支柱
拼音:zhīzhù
中文:依靠
拼音:yīkào
解説(あることをする時にあてにできる人・物を指し)支え
中文:腿
拼音:tuǐ
解説(器物の)支え
读成:ささえ
中文:挡住,防止,阻止
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い止める[クイトメ・ル] 好ましくない状況が広がるのをくいとめる |
用中文解释: | 防止,阻止,挡住 阻止不好的状况继续发展 |
用英语解释: | contain to prevent the spread of an unpleasant situation |
读成:ささえ
中文:扶养
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 扶養する[フヨウ・スル] 扶養すること |
用中文解释: | 扶养 扶养 |
用英语解释: | support to maintain something |
读成:ささえ
中文:防止,阻止
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 支え[ササエ] (攻撃を)くいとめる手段 |
用中文解释: | 阻止 阻止(进攻)的手段 |
读成:つかえ
中文:妨碍
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不方便
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 差し支え[サシツカエ] 都合の悪いこと |
用中文解释: | 不方便;妨碍 指不方便 |
读成:ささえ
中文:维持
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 維持する[イジ・スル] 物事をそのままの状態で持ち続ける |
用中文解释: | 维持 继续保持事物的原状 |
用英语解释: | keep to keep something in an unchanged condition |
读成:つかえ
中文:妨碍
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:阻塞
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:障碍物
中国語品詞名詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 支障[シショウ] 物事の進行にさまたげとなるもの |
用中文解释: | 障碍;阻碍 妨碍事物进行的东西 |
用英语解释: | barrier anything that prevents progress |
读成:つかえ
中文:阻碍,障碍
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 支障[シショウ] 物事や人の行動の障害となるもの |
用中文解释: | 障碍;阻碍 成为事物或人的行动障碍的东西 |
用英语解释: | barrier something that hinders movement of person or matter |
读成:ささえ
中文:支撑
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 支える[ササエ・ル] 物が倒れないように支えること |
用中文解释: | 支撑 撑住物体防止其倒下 |
用英语解释: | support action done to thing (support thing so it does not fall) |
读成:ささえ
中文:支撑物
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 支柱[シチュウ] 物で支えるもの |
用中文解释: | 支柱 支撑某物的东西 |
用英语解释: | prop a prop which supports a thing |
读成:つかえ
中文:畏惧,担心,忧虑
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 危惧[キグ] よくないことが起こるのではないかという懸念 |
用中文解释: | 畏惧,担心 忧虑,担心,总觉得会发生不好的事情 |
读成:つかえ
中文:郁闷难受
中国語品詞形容詞
対訳の関係説明文
中文:憋闷
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 閊え[ツカエ] 胸がふさがって苦しいこと |
用中文解释: | 憋闷 指胸口堵塞很痛苦 |
读成:つかえ
中文:阻碍,防碍
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 障え[ツカエ] さしつかえること |
用中文解释: | 防碍,阻碍 指防碍 |
差し支えない
没关系 -
支え力.
支承力 - 白水社 中国語辞典
支え面.
支承面 - 白水社 中国語辞典