動詞 (人の行動や事柄の継続などを)阻止する,制止する,止める,食い止める,阻む.≒阻遏.
日本語訳留どめる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 我慢する[ガマン・スル] 感情を抑えて耐える |
用中文解释: | 忍耐 控制感情忍耐 |
用英语解释: | endure to control one's feelings and endure |
日本語訳押える,押,押え,止める,阻む
対訳の関係完全同義関係
日本語訳押し止める,抑えつける,抑え,阻止する,抑える,チェックする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 阻害する[ソガイ・スル] 物事の進行をさえぎって止める |
用中文解释: | 阻止 阻断并停止事物的进行 |
阻碍,妨碍 阻止事物的进行 | |
阻碍 阻挡事情的进行使停止 | |
阻碍;阻止 阻止事物的前进(向前发展) | |
中断,阻止,中断 中止事物的进程 | |
制止,阻止 阻止事物的进程 | |
阻止,制止 阻止事物的进程.使其中断 | |
阻碍 阻挡事物的进展使停止 | |
用英语解释: | obstruct to stop the progress of something |
日本語訳食い留める,食止める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い止める[クイトメ・ル] 好ましくない状態が進むのを防ぎとめる |
用中文解释: | 阻止,防止 防止不好的状况进一步发展 |
日本語訳阻む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 妨げる[サマタゲ・ル] 物事の進行に支障が起こるようにする |
用中文解释: | 阻挠;阻碍 对事物的进行起阻碍作用 |
用英语解释: | hinder to interfere with the progress of something |
日本語訳支,支え
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 支え[ササエ] (攻撃を)くいとめる手段 |
用中文解释: | 阻止 阻止(进攻)的手段 |
日本語訳差しとめ,差止,差しとめる,さし止め,差止め,差し止め
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 差し止める[サシトメ・ル] (権力によってある行為を)禁止する |
用中文解释: | 禁止 运用权力禁止某种行为 |
禁止;停止;阻止 (通过权力)禁止(某行为) | |
用英语解释: | prohibit to prohibit (an act by an authority) |
日本語訳塞ぐ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 妨害する[ボウガイ・スル] 物事の進行や相手の自由をさまたげる |
用中文解释: | 阻碍 阻碍事情的进行或对方的自由 |
用英语解释: | hinder to obstruct something going on and to prevent a person from doing something |
日本語訳取りとめる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 抑制する[ヨクセイ・スル] 感情を表さないようにこらえる |
用中文解释: | 抑制 忍住不让感情表露出来 |
用英语解释: | hold in check to prevent the expression of feelings |
日本語訳邪魔立てする,拒む
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 妨害する[ボウガイ・スル] 物事の進行を邪魔すること |
用中文解释: | 妨碍 干扰事情的进行 |
用英语解释: | prevent to hinder from doing something |
日本語訳支,食留める,食い留める,くい止める,食い止める,阻止する,支え,沮止する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い止める[クイトメ・ル] 好ましくない状況が広がるのをくいとめる |
用中文解释: | 阻止 防止不好的状况扩大 |
防止住 防止不好的状况扩大发展 | |
防止,阻止,挡住 阻止不好的状况继续发展 | |
阻止,阻挡 指阻止不好状况的扩张 | |
用英语解释: | contain to prevent the spread of an unpleasant situation |
日本語訳止める,留める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抑止する[ヨクシ・スル] ある範囲や限度を超えないようにする |
用中文解释: | 抑止 使之不超过某一范围或限度 |
用英语解释: | contain to maintain certain limits |
日本語訳押さえ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抑え[オサエ] 敵の攻撃をささえ防ぐこと |
用中文解释: | 制止,阻止 制止,阻止敌人的攻击 |
日本語訳押止める,押しとどめる,押し留める,押留める
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 引き止める[ヒキトメ・ル] 思いとどまらせる |
用中文解释: | 制止 使打消念头 |
日本語訳取り留まる,とり留まる,とり止まる,取り止まる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り留まる[トリトマ・ル] 続いていたものが終わる |
用中文解释: | 停止 正在继续的事物结束 |
日本語訳押える,羈絆,阻む,歯止め
対訳の関係完全同義関係
日本語訳阻止する,抑える
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 阻止する[ソシ・スル] ある行為のじゃまをしてやめさせる |
用中文解释: | 阻止 妨碍某种行为,使之停止 |
阻止;阻碍 阻碍某行为使其停止 | |
制止,阻止 制止某种行为,使其不能继续进行下去 | |
阻止;阻碍 阻碍某种行为制止其发生 | |
用英语解释: | hinder to prevent someone from doing something |
日本語訳抑える,押さえる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 押さえる[オサエ・ル] おさえつけること |
用中文解释: | 压制 压制 |
用英语解释: | hold down the act of pushing steadily against something |
日本語訳阻止する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 阻止する[ソシ・スル] 邪魔をして相手のしたいようにさせないこと |
用英语解释: | prevent to prevent |
日本語訳支える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 支える[ササエ・ル] 攻撃をくいとめる |
用中文解释: | 阻止 阻止进攻 |
日本語訳阻止する,止める
対訳の関係完全同義関係
日本語訳沮む
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 邪魔をする[ジャマヲ・スル] 行く手をさえぎってじゃまをする |
用中文解释: | 阻挡,妨碍 阻挡妨碍去路 |
阻止,阻挡 阻挡去路,妨碍 | |
妨碍,阻碍 挡住去路进行干涉 | |
用英语解释: | hinder to block one's way |
日本語訳張りつける
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 張りつける[ハリツケ・ル] 人を一定の場所にとどめる |
日本語訳控える
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 控える[ヒカエ・ル] (他のものの行動を)押さえとどめる |
日本語訳けし止める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | けし止める[ケシトメ・ル] 噂が広まるのをくいとめる |
日本語訳引き止める
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 制止する[セイシ・スル] 制止する |
用中文解释: | 制止 制止 |
用英语解释: | restrain to prevent someone or something from doing something |
出典:『Wiktionary』 (2011/03/07 13:33 UTC 版)
阻击战
阻止戦. - 白水社 中国語辞典
力图阻止
躍起になって阻止する. - 白水社 中国語辞典
执意阻止
頑として阻止する. - 白水社 中国語辞典