读成:あやしさ
中文:可疑,靠不住
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 怪しさ[アヤシサ] (物事の)真偽が疑わしい程度 |
用中文解释: | 可疑,靠不住 怀疑(事物的)真伪程度 |
读成:あやしさ
中文:神秘
中国語品詞形容詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 妖しさ[アヤシサ] 物事が神秘的であること |
用中文解释: | 神秘 事物神秘 |
读成:あやしさ
中文:奇怪
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 怪しさ[アヤシサ] 風変わりである程度 |
用中文解释: | 奇怪 古怪,奇特的程度 |
读成:あやしさ
中文:不确定
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不確実[フカクジツ] 当てにならないこと |
用中文解释: | 不确定 不确定 |
用英语解释: | uncertainty the condition of being uncertain |
读成:あやしさ
中文:可疑,靠不住
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:难以相信
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:不确定
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 疑わしさ[ウタガワシサ] 疑わしいこと |
用中文解释: | 可疑,不确定,靠不住 可疑 |
用英语解释: | doubt the condition of doubtfulness |
读成:あやしさ
中文:奇异,奇怪
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 奇異だ[キイ・ダ] 異様なさま |
用中文解释: | 奇异,奇怪 奇异 |
用英语解释: | peculiar the state of being out-of-the-ordinary |