1
形容詞 普通でない,珍しい,変わっている.⇒平常 píngcháng ,希奇 xīqí ,新鲜 xīn・xiān .
2
形容詞 不思議である,意外である,合点がいかない.
3
動詞 不思議に思う,奇妙に感じる.◆主語は単数・複数の第1人称代名詞または人称代名詞‘大家’などで,目的語は多く疑問を示す語句である.
日本語訳奇異だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳怪しさ,一種異様だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 奇異だ[キイ・ダ] 異様なさま |
用中文解释: | 奇怪,奇异。 奇怪的样子。 |
奇异,奇怪 奇异 | |
用英语解释: | peculiar the state of being out-of-the-ordinary |
日本語訳怪奇
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 怪奇[カイキ] あやしく不思議なこと |
日本語訳怪異
対訳の関係完全同義関係
日本語訳秘
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 怪異[カイイ] あやしい物ごと,ふしぎなこと |
用中文解释: | 怪异 奇怪的事情,不可思议的事物 |
用英语解释: | mystery a profound, enigmatic or secretive quality or character |
日本語訳妖しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 妖しい[アヤシ・イ] 不思議で怪しい様子であること |
用中文解释: | 奇异,奇怪 不可思议,奇异的样子 |
用英语解释: | uncanny of a condition of being strange and mysterious |
日本語訳妖しげだ,怪しい,あやかし,奇々怪々だ,妖しい,怪しげだ,迷
対訳の関係完全同義関係
日本語訳奇奇,怪
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 怪奇だ[カイキ・ダ] 不思議で怪しいさま |
用中文解释: | 怪异的 形容不可思议的,怪异的 |
奇怪 不可思议怪异的情形 | |
奇异,奇怪 不可思议奇异的样子 | |
奇怪的;怪异的;可疑 不可思议,奇怪可疑的样子 | |
奇异,奇怪 不可思议奇怪的 | |
用英语解释: | weird a condition of being strange and mysterious |
日本語訳不思議だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 風変わりだ[フウガワリ・ダ] 性質,態度,ありさまが普通とは違っている様子 |
用中文解释: | 与众不同,异常 性质,态度,样貌与众不同的样子 |
用英语解释: | odd of character, attitude or condition, being different from others |
日本語訳変梃さ,変てこさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 変てこさ[ヘンテコサ] 奇妙でおかしいこと |
用中文解释: | 奇怪,古怪,奇特,奇异,反常 奇妙而不正常 |
用英语解释: | oddness the quality of being strange |
日本語訳珍
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 風変わり[フウガワリ] 性質,考え方,態度が普通と違っていること |
用中文解释: | 古怪 指性格,思维方式,态度和一般人不一样 |
用英语解释: | distinctiveness of a person's character, manner and thoughts, the condition of being distinctively different from the norm |
日本語訳奇妙さ,きっかいだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 風変わりだ[フウガワリ・ダ] 風変りなさま |
用中文解释: | 奇怪,古怪,异常 奇怪,古怪,异常 |
奇特的,古怪的 指与众不同,奇特古怪的 | |
用英语解释: | strange a condition in which something is strange |
日本語訳面妖だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不可思議だ[フカシギ・ダ] 不思議なさま |
用中文解释: | 不可思议的 不可思议的样子 |
用英语解释: | mysterious of a condition of a thing, mysterious |
日本語訳奇怪だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳妙だ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 奇怪だ[キカイ・ダ] 理解し難く,不可思議なさま |
用中文解释: | 奇怪 难以理解,不可思议 |
用英语解释: | mysterious mysterious and hard understand |
日本語訳不可思議
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不可思議[フカシギ] どうしても理解できないふしぎなさま |
日本語訳変わり
対訳の関係完全同義関係
日本語訳変梃だ,へんてこだ,変てこだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 変だ[ヘン・ダ] 性質,態度,ありさまなどが世間一般と違っているようす |
用中文解释: | 奇怪 性质,态度,情况等与世间一般不同的样子 |
怪;奇怪;反常;异常 性质,态度,状态等与世间一般(的情况)不同的样子 | |
用英语解释: | bizarre a state of characteristic or behavior being unusual |
日本語訳怪訝だ,けげんだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | けげんだ[ケゲン・ダ] わけがわからずに納得がいかないさま |
用中文解释: | 莫名其妙的;诧异的;惊讶的 不明白意义,不能理解的样子 |
用英语解释: | perplexed of a person, the condition of not understanding |
日本語訳奇怪だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 奇っ怪だ[キッカイ・ダ] 不都合なさま |
用中文解释: | 奇怪 奇怪,不合常理 |
日本語訳奇怪さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ミステリー[ミステリー] 不可思議で,怪しい事柄 |
用中文解释: | 不可思议 不可思议,奇怪的的事情 |
用英语解释: | miracle matters that are mysterious are beyond understanding |
日本語訳不思議だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 曖眛だ[アイマイ・ダ] あいまいで,はっきりしていないさま |
用中文解释: | 暧昧 暧昧,不清楚的样子 |
用英语解释: | vagueness the state of being vague and not clearly expressed |
日本語訳妙ちきだ,面妖だ,妙ちきりんだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 面妖だ[メンヨウ・ダ] 不思議なことであるさま |
用中文解释: | 奇怪,可疑 不可思议的样子 |
日本語訳どうかする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | どうかする[ドウカ・スル] よく分からないが何か変化がある |
日本語訳奇しくも
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | いやに[イヤニ] 妙に |
用中文解释: | 奇妙的 奇妙的 |
用英语解释: | peculiarly strangely |
日本語訳異様だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 異様だ[イヨウ・ダ] 普通とは違っているさま |
用中文解释: | 奇异,奇怪,非同寻常 与普通不同的,与平常不同的 |
日本語訳不可思議だ,不思議だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳妙
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 神秘[シンピ] 人知でははかり知れない不思議なこと |
用中文解释: | 神秘 人力智慧不可知,不可思议的事情 |
神秘 以人类智慧难以了解的不可思议的事情 | |
神秘 以人类智慧无法了解的不可思议的事情 | |
用英语解释: | mysterious a condition of being mysterious and beyond human knowledge |
日本語訳変ちきだ,妙ちきりんだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 変てこだ[ヘンテコ・ダ] 変でおかしなさま |
用中文解释: | 奇怪,古怪 怪异可笑的 |
奇怪,奇异,反常 怪异可笑的 |
日本語訳怪奇さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 怪奇さ[カイキサ] 容貌が不気味であること |
日本語訳不審,不審だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不審だ[フシン・ダ] あやしく思われるようす |
用中文解释: | 可疑 感到奇怪 |
日本語訳怪しさ,妖しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 怪しさ[アヤシサ] 風変わりである程度 |
用中文解释: | 奇怪 古怪,奇特的程度 |
出典:『Wiktionary』 (2010/01/06 21:24 UTC 版)
有些奇怪。
ちょっと変。 -
傀奇
奇怪である. - 白水社 中国語辞典
傀奇
怪奇である. - 白水社 中国語辞典