日本語訳薄弱さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 薄弱さ[ハクジャクサ] 不確かではっきりしないこと |
日本語訳怪しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不確実[フカクジツ] 当てにならないこと |
用中文解释: | 不确定 不确定 |
用英语解释: | uncertainty the condition of being uncertain |
日本語訳薄弱さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 薄弱さ[ハクジャクサ] 不確かではっきりしない程度 |
日本語訳不確定さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不確定さ[フカクテイサ] 確定していない程度 |
日本語訳不確かだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | おぼろげだ[オボロゲ・ダ] 記憶がはっきりしないさま |
用中文解释: | 模糊 记忆不清楚的情形 |
日本語訳怪しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 疑わしさ[ウタガワシサ] 疑わしいこと |
用中文解释: | 可疑,不确定,靠不住 可疑 |
用英语解释: | doubt the condition of doubtfulness |
日本語訳不定
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不定[フテイ] 物事が一定していないこと |
用中文解释: | 不一定 事情没有定下来 |
用英语解释: | inconstancy something in an unstable condition |
日本語訳不確かだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不確かだ[フタシカ・ダ] 確かでないさま |
日本語訳不確定
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不確定[フカクテイ] はっきりと確定していないこと |
日本語訳灰色
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 灰色[ハイイロ] 犯罪事実の有無がはっきりしないこと |
我还不确定。
私には、確信がありません。 -
如果全都不确定的时候
全て不確かな場合は… -
将不确定的东西用数学方法进行数值化以后表示。
不確実なものを数学的に数値化して示す。 -