日本語訳憚,憚り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 迷う[マヨ・ウ] 気持ちがふらふらする |
用中文解释: | 犹豫不决,茫然失措 心情动摇不定 |
用英语解释: | confused to be confused in the mind |
日本語訳はばかる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ためらう[タメラ・ウ] 決心がつかず,心が動揺する |
用中文解释: | 踌躇;犹豫;迟疑 下不了决心,心中动摇 |
用英语解释: | hesitate not to be able to decide and to linger |
日本語訳憚,憚り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 慎み深い[ツツシミブカ・イ] 性格がおとなしく,控え目である |
用中文解释: | 十分谦虚谨慎,很有礼貌 性格稳静且谨慎 |
用英语解释: | modesty to be modest and moderate in character and attitude |
日本語訳憚,憚り
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 憚り[ハバカリ] 人目をさけること |
用中文解释: | 忌惮,顾忌 指避人耳目 |
日本語訳忌憚する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 気兼ねする[キガネ・スル] 遠慮する |
用中文解释: | 顾虑 忌惮,顾虑,客气 |
他肆无忌惮地糟蹋我。
彼はしたい放題私をやっつける. - 白水社 中国語辞典