读成:とおる
中文:穿透
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 通る[トオ・ル] 声が遠くまで通る |
用中文解释: | 穿透 声音传到很远的地方 |
用英语解释: | penetrate of a voice, the condition of reaching far |
读成:とおる
中文:通过
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 通過する[ツウカ・スル] ある地点を通り過ぎる |
用中文解释: | 通过 通过某个地点 |
用英语解释: | pass the act of going by |
读成:とおる
中文:透过
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 通る[トオ・ル] フィルターを通る |
用中文解释: | 透过(过滤器) 透过过滤器 |
读成:とおる
中文:穿透,穿过
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 貫通する[カンツウ・スル] 物が一方から他方に突き通る |
用中文解释: | 贯穿,贯通 物体从一边穿透到另一边 |
用英语解释: | pierce to pierce from one side to the other |
读成:とおる
中文:通过,穿过
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 通貫する[ツウカン・スル] ある地点を通って一方から他方に出る |
用中文解释: | 贯通,贯穿,穿过 由一侧进入通过某一地点,从另一侧出来 |
用英语解释: | pierce to pass through a certain spot from one side to the other |
读成:とおる
中文:透过,渗透
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しみ込む[シミコ・ム] 中まで染みる |
用中文解释: | 渗入,渗透 侵染到里面 |
用英语解释: | soak to soak into |
读成:とおる
中文:穿过,穿越,贯通
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 貫通する[カンツウ・スル] 通り抜ける |
用中文解释: | 贯通,贯穿 穿过 |
用英语解释: | pierce to pass through; make a way |