读成:とおす
中文:连续
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:一直
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 通す[トオ・ス] ある期間全体にわたる |
用中文解释: | 连续,一直 在某个期间内一直持续 |
读成:とおす
中文:一直穿同一件衣服
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 通す[トオ・ス] ある服装をし続ける |
用中文解释: | 一直穿同一件衣服 一直穿某件衣服 |
读成:とおす
中文:守寡
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:一直独身
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 通す[トオ・ス] (独身や後家のままで)過ごし続ける |
用中文解释: | 一直独身;守寡 (保持独身或守寡)一直过下去 |
读成:てっす
中文:通,彻
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 徹す[テッ・ス] ある時間をずっと通す |
读成:てっす
中文:透,彻
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 徹す[テッ・ス] 恨みなどが深く心にしみこむ |
读成:てっす
中文:彻底
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:一贯
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:贯穿始终
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 徹す[テッ・ス] (ある状態に)徹底する |
读成:とおす
中文:穿透,穿过,穿通,刺穿
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:扎透
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 突き通す[ツキトオ・ス] 物を突き刺して反対側に通す |
用中文解释: | 扎透;刺穿;穿透 扎穿物体通到对侧 |
用英语解释: | pierce to pierce through to the other side of something |
彼は敵に対して骨髄に徹する恨みを抱いている.
他对敌人怀有刻骨的仇恨。 - 白水社 中国語辞典