读成:おつぎ
中文:翌
中国語品詞区別詞
対訳の関係完全同義関係
中文:其次的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:下一个
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 次の[ツギノ] 次の |
用中文解释: | 其次的 其次的,下一个,翌 |
用英语解释: | next the next in a succession of things |
读成:おつぎ
中文:下一位
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | お次ぎ[オツギ] あとに続く人 |
用中文解释: | 下一位 接在后面的人 |
读成:おつぎ
中文:女仆
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | お次ぎ[オツギ] 貴人の居室の次の間に控える奥女中 |
用中文解释: | 女仆 (江户时代)贵族卧室隔壁房间的女仆 |
读成:おつぎ
中文:接待室
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | お次ぎ[オツギ] 貴人の居室の次の部屋 |
用中文解释: | 隔壁的房间 贵族的卧室隔壁的房间 |
读成:おつぎ
中文:女仆
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | お次ぎ[オツギ] 他家の女中 |
用中文解释: | 女仆 别人家里的女仆 |
读成:おつぎ
中文:随从,随员
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:陪同人员
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 御供[オトモ] 地位の高い人につきしたがって行く人 |
用中文解释: | 随从;陪同人员;随员 陪着地位高贵的人同行的人 |