((文語文[昔の書き言葉])) (‘晨’‘日’‘年’の前に用い)明くる…,翌….≡翼6.
读成:よく
中文:次
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:第二
中国語品詞数詞
対訳の関係完全同義関係
中文:翌
中国語品詞状態詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 次の[ツギノ] 次の |
用中文解释: | 下次的;下回的;其次的;第二的;下一个的;下面的;接着的 下次的,下回的,其次的,第二的,下一个的,下面的,接着的 |
用英语解释: | next the next in a succession of things |
日本語訳御次,御次ぎ,あくる,明くる,お次ぎ,翌る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳翌
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 次の[ツギノ] 次の |
用中文解释: | 其次的 其次的,下一个,翌 |
下次的;下回的;其次的;第二的;下一个的;下面的;接着的 下次的,下回的,其次的,第二的,下一个的,下面的,接着的 | |
用英语解释: | next the next in a succession of things |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/03 01:02 UTC 版)
次日
翌日. - 白水社 中国語辞典
第二年
2年め,翌年. - 白水社 中国語辞典
第二天早上
翌朝. - 白水社 中国語辞典