名詞 〔‘个・位・名’+〕
①
随員,随行者.
②
(大使館・公使館で専門分野の仕事をする)館員,アタッシェ.
日本語訳随従
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 随従[ズイジュウ] 貴人のお供をする人 |
日本語訳随員
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 随員[ズイイン] 外交使節について行く人 |
日本語訳御供,御伴,お伴,お供
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | お供[オトモ] 御供する人 |
日本語訳添え,添
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | お供[オトモ] 付き従う人 |
用中文解释: | 陪同 跟随的人 |
日本語訳御付,後付,同伴,お付き
対訳の関係完全同義関係
日本語訳寄子,御次ぎ,お伽,御供,御付き,お次ぎ,後付け,跡付け,御供衆,郎従,御次,供待,御伽,供待ち,跡付,主持ち,随行
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 御供[オトモ] 地位の高い人につきしたがって行く人 |
用中文解释: | 陪同的人;随员 跟随地位高的人前去(某处)的人 |
随员;随行人员 陪同地位高的人一起去的人 | |
陪同的人;随员;随从 跟随到地位高的人同行的人 | |
随同人员;随从;随员;跟班 跟随地位高的人一起去的人 | |
随从;陪同人员;随员 陪着地位高贵的人同行的人 |
日本語訳供,供人
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | お伴[オトモ] 主人や目上の人につき従う人 |
用中文解释: | 陪同的人,随员 陪同主人或地位高者的人 |
陪同,随从 跟随主人或上级的人 | |
用英语解释: | attendant a person who goes with and serves or looks after one's master |
日本語訳付き人
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付き添い[ツキソイ] 世話をするため,そばにいる人 |
用中文解释: | 照料的人;服侍的人;护理人 为了照顾而陪在身边的人 |
出典:『Wiktionary』 (2009/08/21 10:01 UTC 版)
随员
随員,随行者,(大使館の専門分野を担当する)館員. - 白水社 中国語辞典
他选了一群特别圈定的随员。
彼は特別に丸をつけて決められた一群の随員を選んだ. - 白水社 中国語辞典
随员虽然瞥了我一眼,但只是点了个头就走过去了。
従者は私をちらりと見たものの、会釈をしただけで通りすぎて行った。 -