读成:のちのち
中文:以后
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
中文:将来
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 後々[ノチノチ] これから先 |
读成:のちのち
中文:从此
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:之后
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 後後[ノチノチ] それから後ずっと |
读成:のちのち
中文:以后
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
中文:将来
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 後々[アトアト] これから来るであろう未来の時 |
用中文解释: | 以后;将来 从现在开始到来的将来 |
读成:のちのち,あとあと
中文:子孙后代
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:以后
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
中文:将来,未来,久后,后来
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 将来[ショウライ] 将来 |
用中文解释: | 将来,未来 将来 |
将来 将来 | |
用英语解释: | future present, past, future (the future) |
读成:のちのち
中文:之后
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
中文:将来,后来
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係
中文:子孙后代
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 以降[イコウ] それから後 |
用中文解释: | 以后 自那以后 |
用英语解释: | afterwards afterwards |
これらのウェブサービス要求メッセージは、リモートWSG30において効果的にキューイングされるので、その後、後続のアプリケーション層適応輻輳制御(adaptive congestion control)を利用して、クライアント22によるさらなる介入又はサービスなしに、中央リソースの通信負荷を処理する能力に送信レートを選択的に調整又は適合することができる。
由于这些 web服务请求消息在远程 WSG 30处被有效地进行排队,后续应用层自适应拥塞控制继而可以用来选择性地将传输速率调节或者适配至中央资源的能力,从而在无需客户端 22的进一步干预或服务的情况下处理通信负载。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像形成システムGSは、所定の画像情報(以下画像データという)及び設定された画像形成条件に基づいて転写紙(以下用紙Sという)に画像を形成し、その後、後処理するために、図1に示すように、大容量給紙装置16、デジタル複合機100及び後処理装置200を備えて構成される。
图像形CN 10201422374 AA 说 明 书 5/17页成系统 GS基于规定的图像信息 (以下称为图像数据 )及设定的图像形成条件而在转印纸(以下称为用纸 S)上形成图像,然后,为了进行后处理,如图 1所示,包括大容量供纸装置 16、数字复合机 100及后处理装置 200而构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
好都合には、逆の順序に基づいて、司法権が与えられたこの機関を好ましくは始動でき、この逆の順序は、この場合、その機関に事例を照会することを可能とし、かつその機関が、少なくともインスタンスBまで、理想的にはインスタンスCの範囲まで分析プロセスが進められた場合にのみ情報全てをまとめることが可能となり、コンテンツの報告後、後者は、司法権が与えられた機関に事例を照会するのは当然であるように設計されている。
有利的,可以优先激活相反顺序,基于该相反顺序,该权威授予有司法权,使得在此情况中能够参照此情况,只有当分析过程至少提交至实例 B时,使得其能够合并所有的信息,理想的为实例 C,后者被设计为在汇报内容之后,大部分合法的提交该情况至授权有司法权的权威。 - 中国語 特許翻訳例文集