日语在线翻译

引掛かり

[ひっかかり] [hikkakari]

引掛かり

读成:ひっかかり

中文:瓜葛,关系
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:关联
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

引掛かり的概念说明:
用日语解释:結びつき[ムスビツキ]
人や物事の関わり合い
用中文解释:联系,关系
人或事物之间的关联
用英语解释:relation
connection (relationship between people or things)

引掛かり

读成:ひっかかり

中文:心里有疙瘩
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

引掛かり的概念说明:
用日语解释:引っ掛かり[ヒッカカリ]
気持ちなどにすっきりしない点があること
用中文解释:心里有疙瘩
感觉等方面有不爽的地方

引掛かり

读成:ひっかかり

中文:搭手处
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係部分同義関係

中文:挂物品处
中国語品詞場所詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

引掛かり的概念说明:
用日语解释:引っ掛かり[ヒッカカリ]
物や手の掛かる所
用中文解释:挂物品处;搭手处
挂物品处或搭手处


この点、上記の構成によれば、ロック解除部がカバーの内側に配置されているため、カバーの外側の面を平坦にすることができ、原稿等の掛かりを防止できる。

这一点、如果采用上述结构,由于锁定解除部被配置在盖的内侧,因此能够使盖的外侧的面平坦,能够防止原稿等的钩挂。 - 中国語 特許翻訳例文集