日本語訳食違い,食違,喰違,喰違い,くい違い,喰い違い
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 食い違い[クイチガイ] 物がうまく合わず,交差している部分 |
用中文解释: | 堵塞,交错 物体合不上,相交叉的部分 |
日本語訳噛みあう
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | かみ合う[カミア・ウ] 歯車がぴったり組合う |
用中文解释: | (齿轮)卡住;(齿轮)咬合;(齿轮)啮合 齿轮很好地组合 |
用英语解释: | mesh of a gear, to engage perfectly |
日本語訳噛合い,かみ合い,噛み合い,噛みあい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 噛み合い[カミアイ] 歯車がぴったり組み合わさること |
用中文解释: | (齿轮)咬合;(齿轮)啮合;(齿轮)卡住 齿轮很好地啮合 |
日本語訳かみ合わせ,噛合わせ,噛合せ,噛み合わせ,噛み合せ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 噛み合わせ[カミアワセ] 歯車などをぴったり組み合わせること |
用中文解释: | (齿轮等)咬合;(齿轮等)啮合;(齿轮等)卡住 使齿轮等很好地组合 |
日本語訳引掛る,引掛かる,引っ掛かる,引っ掛る,引っかかる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引っ掛かる[ヒッカカ・ル] あるものに引っ掛かる |
用中文解释: | 挂上 被某个物体挂住 |
日本語訳引掛る,引掛かる,引っ掛かる,引っ掛る,引っかかる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 邪魔が入る[ジャマガハイ・ル] さまたげられる |
用中文解释: | 被妨碍 被妨碍 |
卡住,中途受阻 被妨碍 |
触碰时被卡住的可能性很大。
触った際に引っかかる可能性が大きいです。 -
会计及时卡住了这笔不必要的开支。
会計はこの不要な支出をすぐさま抑えた. - 白水社 中国語辞典
抽屉卡住了,拉不出来。
ひきだしに物がひっかかって,開けられない. - 白水社 中国語辞典