1
形容詞 (空間・広がりが)広々としている.
2
形容詞 (心・考え・視野などが)広々としている,開豁である,屈託がない.
3
動詞 広くする.
日本語訳空闊,空豁
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 広闊さ[コウカツサ] 広々と開けていること |
用中文解释: | 开阔,广阔 非常开阔 |
用英语解释: | extensiveness being widely open |
日本語訳快闊だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 快闊だ[カイカツ・ダ] 風景が開けて広々としている |
日本語訳広く
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 寛大だ[カンダイ・ダ] 心が広いさま |
用中文解释: | 宽容 心胸宽阔的情形 |
用英语解释: | broad-mindedly of a person, the state of being broad-minded |
日本語訳快豁だ,空闊だ,空豁だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 広闊だ[コウカツ・ダ] あたり一面が広々と開けているさま |
用中文解释: | 广阔,开阔 周围一带很开阔的样子 |
开阔,宽敞广阔 周围一带很开阔的样子 | |
广阔的,开阔,辽阔 附近一片宽广辽阔 | |
用英语解释: | wide a condition of broadness and spacious |
日本語訳晴晴しい,晴々しい,晴れ晴れしい
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 晴々しい[ハレバレシ・イ] さえぎるものがなく,広々としているさま |
日本語訳広々
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 広々[ヒロビロ] あたりが広々と感じられるさま |
用英语解释: | spacious being extensive in landscape |
日本語訳開ける
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 開ける[ヒラケ・ル] (景色が)広く見渡せる |
日本語訳拡がる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 流布する[ルフ・スル] 世間一般に広く行き渡る |
用中文解释: | 散布,广泛流传 广泛遍及社会 |
用英语解释: | catch on of something, to become widespread among the public |
出典:『Wiktionary』 (2010/10/31 08:42 UTC 版)
开阔地
開豁地. - 白水社 中国語辞典
视野开阔
視野が広い. - 白水社 中国語辞典
胸怀开阔
気持ちが広い. - 白水社 中国語辞典