形容詞 広々としている,広大である.
日本語訳広闊さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 広遠さ[コウエンサ] 遠大であること |
用中文解释: | 宏伟远大 指远大辽阔 |
日本語訳広闊さ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳万頃
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 広闊さ[コウカツサ] 広々と開けていること |
用中文解释: | 广阔 宽广而开阔 |
用英语解释: | extensiveness being widely open |
日本語訳大々,大大
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大々[ダイダイ] 場所を広くとるさま |
日本語訳広い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 広い[ヒロ・イ] 空間・面積が大きいさま |
日本語訳悠悠たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悠々たる[ユウユウ・タル] 土地や時間がはるかに広がっているさま |
用中文解释: | 悠悠的 形容土地非常辽阔或时光极为久远的样子 |
用英语解释: | vast of a land or time spreading end lessly |
日本語訳交通網
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 交通網[コウツウモウ] (交通機関が)縦横に行き渡っていること |
日本語訳万頃
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 広い[ヒロ・イ] 広々としているさま |
用中文解释: | 广阔的 宽广辽阔的 |
用英语解释: | broad of things or matters, being broad |
日本語訳広く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 普段[フダン] 常日頃 |
用中文解释: | 平素,平常 平时 |
用英语解释: | mostly usually |
日本語訳晴晴しい,晴々しい,晴れ晴れしい
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 晴々しい[ハレバレシ・イ] さえぎるものがなく,広々としているさま |
日本語訳空闊だ,ワイドだ,博,空豁だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 広闊だ[コウカツ・ダ] あたり一面が広々と開けているさま |
用中文解释: | 广阔的 周围的一面开阔宽广 |
广阔,开阔 周围一带很开阔的样子 | |
广阔,宽阔,宽广 周围一带很开阔的样子 | |
开阔,宽敞广阔 周围一带很开阔的样子 | |
用英语解释: | wide a condition of broadness and spacious |
日本語訳広やかさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 広やかさ[ヒロヤカサ] 広々としていること |
日本語訳広やかさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 広やかさ[ヒロヤカサ] 広々としている程度 |
日本語訳寥郭,寥廓
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 広々[ヒロビロ] あたりが広々と感じられるさま |
用中文解释: | 宽广,辽阔,广阔,宽敞,开阔 形容感到周围很开阔 |
用英语解释: | spacious being extensive in landscape |
日本語訳ワイド
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ワイド[ワイド] 幅が広いこと |
用英语解释: | broadness the state of being broad in width |
日本語訳ワイド
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ワイド[ワイド] ある範囲を大きく占めること |
出典:『Wiktionary』 (2011/10/02 10:09 UTC 版)
广阔的空间
広いスペース -
广阔的世界
広がる世界 -
广阔的前途
洋々たる前途. - 白水社 中国語辞典