((慣用語))
1
からかう,ちゃかす,冗談を言う.≒打哈哈 ・ha ②.
2
遊び半分でやる,冗談にする.
日本語訳ふざけ,巫山戯
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ふざけ[フザケ] ふざけてする事柄 |
用中文解释: | 开玩笑 开玩笑做的事情 |
用英语解释: | practical joke a playful trick |
日本語訳巫山戯
対訳の関係完全同義関係
日本語訳戯言
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 冗談[ジョウダン] 冗談 |
用中文解释: | 玩笑,笑话 玩笑,笑话 |
笑话;开玩笑 玩笑 | |
用英语解释: | gag a joke |
日本語訳剽げる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 剽げる[ヒョウゲ・ル] おどける |
日本語訳たわぶれる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | たわぶれる[タワブレ・ル] 遊び興ずる |
日本語訳座興,戯れ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 戯れ[タワムレ] 本気でなく遊びやふざけで行動すること |
用中文解释: | 开玩笑,凑趣 不是认真地做某事从中找乐趣或闹着玩 |
用英语解释: | lark an act of doing something for fun and play |
日本語訳てんごする,てんごうする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | てんごうする[テンゴウ・スル] ふざける |
日本語訳巫山戯
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 道化[ドウケ] 人を笑わせるような言動 |
用中文解释: | 滑稽,丑角 惹人发笑的言行 |
用英语解释: | joke something said or done to cause laughter or amusement |
日本語訳ふざけ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 戯れる[タワムレ・ル] ふざけ戯れる |
用中文解释: | 闹着玩,戏弄 玩耍戏弄 |
用英语解释: | kid to engage in good-humoured foolery or horseplay |
日本語訳ふざけ,滑稽,ふざける,シャレ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳悪乗りする,戯
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ふざける[フザケ・ル] 冗談を言ったりおどけたりすること |
用中文解释: | 开玩笑;戏谑;诙谐; 边开玩笑边做些滑稽动作 |
开玩笑 或讲笑话或做滑稽动作 | |
开玩笑;戏谑 一边说笑话一边搞些滑稽的事 | |
开玩笑;戏谑;胡闹 一边开玩笑一边作滑稽动作 | |
用英语解释: | monkey business an act of making a joke or being funny |
日本語訳遊戯的だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 遊戯的だ[ユウギテキ・ダ] 物事を遊び半分にするさま |
日本語訳ジョーク,ざれ言,戯言,戯れ言
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 冗談[ジョウダン] ふざけて言う言葉 |
用中文解释: | 开玩笑 戏言 |
开玩笑 开玩笑的话 |
日本語訳ほたえる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ざれ合う[ザレア・ウ] 互いにふざけ合う |
用中文解释: | 互开玩笑 相互开玩笑 |
日本語訳飛ばす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 飛ばす[トバ・ス] 冗談を飛ばす |
日本語訳冷かす,冷やかす
対訳の関係完全同義関係
日本語訳おちゃらかす
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 冷やかす[ヒヤカ・ス] 他人をひやかす |
用中文解释: | 嘲弄;戏弄;嘲笑;开玩笑 嘲弄他人 |
用英语解释: | tease to make fun of someone |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/05 02:41 UTC 版)
|
翻譯 | |
---|---|
|
|
开玩笑的。
冗談だよ。 -
开玩笑。
冗談です。 -
别开玩笑。
ふざけるなよ。 -