動詞 冗談を飛ばしてふざける.
日本語訳てんごする,てんごうする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | てんごうする[テンゴウ・スル] ふざける |
日本語訳ふざけ,巫山戯
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ふざけ[フザケ] ふざけてする事柄 |
用中文解释: | 开玩笑 开玩笑做的事情 |
用英语解释: | practical joke a playful trick |
日本語訳道化る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 道化る[ドウケ・ル] こっけいなことをして人を笑わせること |
用英语解释: | clown to act in a way so as to cause other people to laugh |
日本語訳ふざけ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 戯れる[タワムレ・ル] ふざけ戯れる |
用中文解释: | 闹着玩,戏弄 玩耍戏弄 |
用英语解释: | kid to engage in good-humoured foolery or horseplay |
日本語訳巫山戯る,お道化,洒落,おどけ,悪乗する,巫山戯,茶目っ気,滑稽,ふざける,戯,シャレ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳滑稽,戯
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ふざける[フザケ・ル] 冗談を言ったりおどけたりすること |
用中文解释: | 开玩笑;戏谑;诙谐; 边开玩笑边做些滑稽动作 |
开玩笑 或讲笑话或做滑稽动作 | |
开玩笑;戏谑;诙谐 边开玩笑边作些滑稽动作 | |
开玩笑;戏谑 一边说笑话一边搞些滑稽的事 | |
开玩笑;戏谑;胡闹 一边开玩笑一边作滑稽动作 | |
用英语解释: | monkey business an act of making a joke or being funny |
日本語訳雑っ返,交っ返し,巫山戯,雑ぜっ返し,いたずら
用日语解释: | いたずら[イタズラ] 悪気なく、ふざけたりいたずらすること。 |
用中文解释: | 玩笑;闹着玩 只是闹着玩、开个玩笑 |
用英语解释: | mischief bad, but not very bad, behaviour or activities, particularly by children, which cause trouble and possibly damage or harm |
日本語訳ほたえる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ざれ合う[ザレア・ウ] 互いにふざけ合う |
用中文解释: | 互开玩笑 相互开玩笑 |
日本語訳戯れ言
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | ジョーク[ジョーク] ふざけていう言葉 |
用中文解释: | 玩笑 开玩笑的话 |
日本語訳巫山戯る,戯れ付く,戯付く,ふざけ,巫山戯,戯れつく,戯
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遊び戯れる[アソビタワムレ・ル] 子どもなどが,たわむれて遊ぶこと |
用中文解释: | 嬉戏玩耍 孩子等,嬉戏玩耍 |
用英语解释: | fool about of a child, to play merrily |
日本語訳巫山戯
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 道化[ドウケ] 人を笑わせるような言動 |
用中文解释: | 滑稽,丑角 惹人发笑的言行 |
用英语解释: | joke something said or done to cause laughter or amusement |
受够了他一成不变的戏谑。
彼のいつものお決まりのこっけいさにはうんざりしている。 -
他很轻松地戏谑我。
彼は私に軽い冗談を飛ばした. - 白水社 中国語辞典
钻工们戏谑地称“勘探二号”是一个“人造孤岛”。
掘削労働者たちはふざけて「探査2号」を「人工孤島」だと称した. - 白水社 中国語辞典