日语在线翻译

度はずれ

[どはずれ] [dohazure]

度はずれ

读成:どはずれ

中文:失度的,出奇的,特别的,反常的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

度はずれ的概念说明:
用日语解释:とてつもない[トテツモナ・イ]
標準的な程度から極端に異なっている状態
用中文解释:出奇的;出人意料的;反常的;荒谬的
与平常的状态不同的样子
用英语解释:abnormal
a condition of being enormously different from the standard scale

度はずれ

读成:どはずれ

中文:出奇
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:超出限度
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

度はずれ的概念说明:
用日语解释:度外れ[ドハズレ]
物事の程度が普通の状態を超えていること
用中文解释:超出限度,出奇
事物的程度超出一般的状态
用英语解释:superfluous
a condition of the extent of something being excessive


彼は大振りのパンチを放ったが外れた。

他丢出了一个大弧度挥臂的球但没中。 - 

第1と第2のLO信号は180位相外れであることができ、第3と第4のLO信号は180位相外れであることができ、そして第1と第3のLO信号は90位相外れであることができる。

第一与第二 LO信号可异相 180度,第三与第四 LO信号可异相 180度,且第一与第三 LO信号可异相 90度。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、「フォーカス送り(rack focus)」(フレームにおけるある物体が時間とともに焦点から外れていき、フレームの他の部分の焦点が合ってくる)に関しては、遷移は、シャープネス及びソフトネスの両方の変化のうちの1つである。

例如,对于“变焦”(其中,帧中的某些物体随着时间移出焦点和帧的其他部分进入焦点 )来说,转变是清晰度和柔度的变化之一。 - 中国語 特許翻訳例文集