日语在线翻译

幕開

[まくびらき] [makubiraki]

幕開

读成:まくあけ

中文:开幕
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

幕開的概念说明:
用日语解释:初演[ショエン]
公の場での初めての上演
用中文解释:初演
在公众场所初次上演
用英语解释:premiere
the first public performance of a play or a cinema film

幕開

读成:まくあけ

中文:开幕,开场
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

幕開的概念说明:
用日语解释:幕開け[マクアケ]
幕が開いて演技が始まること
用中文解释:开幕
幕拉开开始表演

幕開

读成:まくあき

中文:开头,开始
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

幕開的概念说明:
用日语解释:始まり[ハジマリ]
物事のはじめ
用中文解释:开始,开端
事物的开始,开头
用英语解释:beginning
beginning of order, time, matter (beginning of matter)

幕開

读成:まくあけ,まくあき

中文:开幕
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:开场时间
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

幕開的概念说明:
用日语解释:幕開き[マクアキ]
幕があいて芝居が始まる時間
用中文解释:开幕时间
幕布拉开,戏剧开始的时间
开幕
幕布拉开,戏剧开始的时间

幕開

读成:まくあけ,まくあき

中文:开幕,开场
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

幕開的概念说明:
用日语解释:幕開き[マクアキ]
芝居で,幕があいてすぐの場面
用中文解释:开幕,开场
戏剧的开幕场景
开幕
戏剧的开幕场景

幕開

读成:まくあき

中文:开幕
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:开端
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:开始
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

幕開的概念说明:
用日语解释:開始する[カイシ・スル]
物事をし始めること
用中文解释:开始
开始做事情
用英语解释:begin
to begin something


ショーの幕開けだ。

演出开幕了。 - 

幕開けのどら,事のきっかけ,手始め.

开台锣鼓 - 白水社 中国語辞典

彼の簡潔で力強い発言で,会議はすばらしい幕開けとなった.

他简洁有力的发言,给会议做了个很好的开场。 - 白水社 中国語辞典


相关/近似词汇:

开场 开幕 开端 开始 开头