日本語訳行付,行き付け,行付け,行つけ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 行き付け[イキツケ] その場所に行き慣れていること |
用中文解释: | 常去 经常去某个地方 |
常去,去熟,常去照顾 常去某一场所 |
日本語訳行き付け
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 行き付け[イキツケ] 行き付けている場所 |
用中文解释: | 常去的地方,去熟的地方 常去的地方,去熟的地方,常去照顾的地方 |
日本語訳御馴染み,お馴染,御馴染,お馴染み
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | お馴染み[オナジミ] 同じ店などに行きつけていること |
用中文解释: | 熟识;常去;去熟 常去同一家店等 |
日本語訳行きつけ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳行きつけ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 行きつけ[イキツケ] しばしば行っていること |
用中文解释: | 常去 常常去 |
日本語訳行付ける,行き付ける,行きつける
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 行きつける[ユキツケ・ル] 何度も行って行きなれる |
用中文解释: | 去惯 多次去去惯了 |
我经常去那。
そこによく行ってます。 -
我经常去寿司店。
すし屋によく行く。 -
你经常去哪里?
どこによく行きますか? -