读成:ぐわい
中文:面子
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | メンツ[メンツ] 世間に対するていさい |
用中文解释: | 面子 面对社会的体面 |
用英语解释: | face an outside appearance |
读成:ぐわい,ぐあい
中文:沿革
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:变革
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:变化状况
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 沿革[エンカク] しだいに物事が移って行くようす |
用中文解释: | 沿革 事物逐渐变化的情形 |
沿革 事物慢慢变化的样子 | |
用英语解释: | process of things or matters, the condition of changing as time passes |
读成:ぐわい,ぐあい
中文:样子,状态,情形
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:状态,情形
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ありさま[アリサマ] 物事の状態 |
用中文解释: | 状态 事物的状态 |
状态,情况,样子 事物的状态 | |
用英语解释: | condition the state or condition of something |
读成:ぐあい
中文:外观,样子
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 外観[ガイカン] 外観 |
用中文解释: | 外观 外观 |
用英语解释: | cut of *someone's jib an outward appearance |
读成:ぐあい
中文:情况,情形
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:健康状况
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 具合[グアイ] 健康の調子 |
用中文解释: | 健康状况 身体的健康状况 |
读成:ぐあい
中文:方法,样子
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 方法[ホウホウ] 物事のやり方 |
用中文解释: | 方法 事物的做法 |
人工合成する.
人工合成 - 白水社 中国語辞典
分業しながら協力する,分業と協力.
分工合作 - 白水社 中国語辞典
工事完成基準とは、工事契約に関して、工事が完成し目的物の引渡しを行った時点で、工事収益及び工事原価を認識する方法である。
完工百分比法是根据施工合同在施工完成时交付工程时候确认工程收益和成本的方法。 -