日语在线翻译

好事

[こうじ] [kouzi]

好事

拼音:hǎoshì

hàoshì名詞


1

よいこと,有益なこと.


用例
  • 为群众做好事。=大衆のために善いことをする.

2

めでたいこと,おめでた.


3

((清末から中華人民共和国成立以前のいわゆる旧社会の言葉)) 慈善,情けをかけること.


用例
  • 老爷 ・ye ,做做好事吧。=だんなさん,どうかお恵みください.

4

((清末から中華人民共和国成立以前のいわゆる旧社会の言葉)) 法事.



好事

拼音:hàoshì

hǎoshì形容詞 余計な世話を焼きたがる,物好きである.


用例
  • 这个人特别好事。〔述〕=その人は特別世話焼きである.
  • 他被一帮好事的人围了起来问长问短。=彼は物好き連中に取り巻かれてあれやこれやと尋ねられた.
  • 好事之徒((成語))=物好きな連中.


好事

读成:こうず,すきごと

中文:好事,好奇
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

好事的概念说明:
用日语解释:好事[コウズ]
ものずき
用中文解释:好事
好事

好事

形容詞

日本語訳好きだ
対訳の関係完全同義関係

好事的概念说明:
用日语解释:好きだ[スキ・ダ]
物好きであるさま

好事

名詞

日本語訳
対訳の関係部分同義関係

好事的概念说明:
用日语解释:善[ゼン]
道徳にかなった行い

好事

形容詞

日本語訳好事
対訳の関係完全同義関係

好事的概念说明:
用日语解释:好事[コウズ]
ものずき
用中文解释:好事
好事

好事

名詞

日本語訳好事
対訳の関係完全同義関係

好事的概念说明:
用日语解释:好事[コウジ]
ある人にとって結構なこと

好事

名詞

日本語訳良い事
対訳の関係完全同義関係

好事的概念说明:
用日语解释:良い事[ヨイコト]
好ましい事

好事

名詞

日本語訳美事
対訳の関係完全同義関係

好事的概念说明:
用日语解释:美事[ビジ]
ほめるべき立派な事柄

好事

读成:こうず

中文:喜好风流
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

好事的概念说明:
用日语解释:好事[コウズ]
風流を好むこと

好事

读成:こうじ

中文:好事
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:吉利的事
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

好事的概念说明:
用日语解释:好事[コウジ]
ある人にとって結構なこと

好事

读成:こうじ

中文:善行
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

好事的概念说明:
用日语解释:好事[コウジ]
ためになるよいおこない

好事

形容詞

日本語訳物好きだ,もの好きだ
対訳の関係完全同義関係

好事的概念说明:
用日语解释:風変わりだ[フウガワリ・ダ]
風変りなさま
用中文解释:与众不同,古怪
奇怪的样子
用英语解释:strange
a condition in which something is strange

好事

名詞

日本語訳吉事
対訳の関係完全同義関係

日本語訳善事
対訳の関係逐語訳

好事的概念说明:
用日语解释:幸[サチ]
めでたいこと
用中文解释:幸福
可喜的事情
好事
可喜的事情
用英语解释:happiness
the state of being happy

好事

形容詞

日本語訳好き,好
対訳の関係完全同義関係

好事的概念说明:
用日语解释:物好き[モノズキ]
物好きであること
用中文解释:好奇;好事;好事者
好奇,好事

好事

名詞

日本語訳嘉事
対訳の関係完全同義関係

好事的概念说明:
用日语解释:嘉事[カジ]
めでたく喜ばしい出来事

好事

形容詞

日本語訳物好,物好み
対訳の関係完全同義関係

好事的概念说明:
用日语解释:物好み[モノゴノミ]
特別な物事を好むこと
用中文解释:好奇,好事
喜欢特别的事情

索引トップ用語の索引ランキング

好事

善い行いをする。 - 

想到了好事

いいことを思いついた。 - 

想到了一件好事

いいことを考えた。 -