读成:このもしさ
中文:好感
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 好もしさ[コノモシサ] よい感じで好感がもてる程度 |
读成:このもしさ
中文:渴望
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:期待
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 好もしさ[コノモシサ] 物事が望ましい状態である程度 |
读成:このもしさ
中文:可喜
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:令人满意
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 望ましさ[ノゾマシサ] 物事が望ましい状態であること |
用中文解释: | 可喜,令人满意 指某事对自己来说是期待,盼望的 |
もし彼に会ったら,どうぞ(私の代わりに)彼によろしくと言ってください.
你要见到他,请代我向他问好。 - 白水社 中国語辞典